Кофемашина saeco talea giro ошибки

  • Печать

Страницы: [1]   Вниз

Тема: Saeco Talea Giro Plus — мигает восклиц. знак  (Прочитано 8592 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Добрый день.
Помогите разобраться с машинкой.
После включения мигает восклицательный знак и загорается капелька.
пробовал пролить воду, чтобы вышел воздух — не помогает.
в тестовом режиме вроде все работает.
Подскажите, в чем может быть проблема?


Записан


Поддон пробовад на 5 секунд вынимать? Кран полностью закрыт? Все герконы  соаботали?


Записан

Авторизация: Delonghi, Bork, Ariette, Jura, Nivona


Поддон вынимал.
Кран закрыт, но он давно уже пропускает немного… когда варил кофе, из носика для пара вода капала. может из за него быть?
герконы это что?

« Последнее редактирование: Март 07, 2019, 02:57:34 от osja »


Записан


Нет, изза капания не может. Герконы, это Герметичные Контакты, управляемые магнитом. Магниты находятся в поддоне, крышке зерен, в кране, дверце. Грубо говоря это концевые выключатели.


Записан

Авторизация: Delonghi, Bork, Ariette, Jura, Nivona


После включения мигает восклицательный знак и загорается капелька.

Во-первых — моргает быстро или медленно?
Во-вторых — на поворачивание ручки пара хоть какая-то реакция есть?


Записан

Профессионализм заключается не в ИМЕНИИ кучи знаний и навыков, а в УМЕНИИ применять имеющееся максимально качественно и эффективно.

Учись учиться! :)


моргает быстро
на поворачивание крана реагирует, начинает лить воду, причем если пару раз пролить, начинают попеременно моргать «спираль» и «отходы» и тогда уже только ребут.

« Последнее редактирование: Март 07, 2019, 02:57:01 от osja »


Записан


В тестовом режиме при проливе воды светодиод импульсов флоуметра моргает?

« Последнее редактирование: Март 07, 2019, 02:56:39 от osja »


Записан


в  тестовом при проливе ничего не моргает, просто льет воду.

« Последнее редактирование: Март 07, 2019, 02:56:19 от osja »


Записан


Ну вот и причина — расход воды не считает :) Либо флоуметр сдох, засорился и турбинка не вращается, либо с проводкой, платой чтото.  Для начала снять с него патрубки и продуть — когда турбинка вращается хорошо слышно жужжание. Если с этим все ок, тогда уже цепочку смотреть.


Записан


« Последнее редактирование: Март 07, 2019, 02:55:54 от osja »


Записан


Всем спасибо за помощь.
Разобрал, почистил флоуметер, собрал, пролил воду и она заработала. )))


Записан


yeskoles

почисти от накипи! иначе через месяц бойлер встанет!

« Последнее редактирование: Март 07, 2019, 02:55:18 от osja »


Записан


Хочу поблагодарить, всех, кто выше писал, был такой-же случай на saeco talea giro, мигал восклицательный знак горело зернышко и капля, сробатывал кран подачи воды после двух, трех сливов начинали быстро мигать спираль и отходы. Разбирал несколько раз, проверил счётчик воды все норм, но т. к. торопился не заметил окисления на фишке и даже один контакт развалился, после восстановления контакта и замены датчика все заработало, вопрос только в том откуда там взялось окисление, что даж ножка флоуметра практически отржавела.


Записан


  • Печать

Страницы: [1]   Вверх

Михаил, спасибо за ссылку.
Дело в том, что у меня есть такая инструкция, но она не совсем та, что нужно.
В ней нет и намёка на кнопку ТЭНа, которая есть под кнопкой «капля» — для подачи горячей воды.
Есть ли у кого инструкция с этой кнопкой в виде ТЭНа?

Теперь что касается поведения машины при разных нештатных ситуациях:
индиуация ТЭНа горит постоянно и нет дополнительной индикации при попытке вынуть резервуар с водой и при открытии крышки ЗУ.
Одним словом, все датчики уже её не интересуют.

Ещё.
Я зашёл в режим проверки отдельно двигателей капучинатора, отработанной кофейной гущи и подачи готового напитка. Можно отдельно прогонять в этом режиме все три эти двигателя.
Как я зашёл в этот режим?
При включении, надо держать одновременно две кнопки: «капля» («подача горячей воды») и кнопка «выбора количества молотого кофе» (она находится под кнопкой подачи кофе — самая большая центральная кнопка, в виде большой чашки).
После этого загорается эта самая большая кнопка «кнопка подачи кофе». Нажимая на неё, можно прокручивать мотор, отвечающий за подачу пара, или мотора, отвечающего за выдачу готового напитка.
Если же нажать на «каплю» то заработает пока её держишь, мотор отвечающий за сбор кофейной гущи.

Одним словом, моторы все работают, кроме помола кофе.
Вода при этом холодная. ТЭН не работает в этом режиме, но не знаю, может и не должен.

Господа специалисты, у меня такое мнение, что похоже машина «ушла» в специальный режим, после определённого количества попыток, заложенных в её программу, данных для декальцинации, и теперь её можно только сбросить, зная как зайти в сервисный режим и сбросить её.

То есть любые попытки сейчас что-то с ней сделать — бесполезны, без сброса ошибка ТЭНа.
Вряд ли погорел ТЭН. Машину не насиловали, и она достаточно ещё молода!

Поэтому у меня вполне конкретный вопрос — как зайти в СР и сбросить ошибку, касаемую ТЭНа.

Буду очень признателен, если у кого есть на этот счёт какие то мысли!

Простите, если что-то не так описал!
Буду рад ответить отдельно на них.

Saeco Talea Giro Operation And Maintenance Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Saeco Manuals
  4. Coffee Maker
  5. TALEA GIRO
  6. Operation and maintenance manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Operation and maintenance manual

Before using the machine, please read the attached operating instructions.

Carefully read the safety rules

Mode d’emploi

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi

(notamment les consignes de sécurité) avant d’utiliser l’appareil.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

loading

Related Manuals for Saeco Talea Giro

Summary of Contents for Saeco Talea Giro

  • Page 1
    Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d’emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d’utiliser l’appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY…
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.

  • Page 3
    CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL INFORMATION ………………..5 APPLIANCE ……………………6 ACCESSORIES …………………………6 INSTALLATION ……………………7 STARTING THE MACHINE ……………………..7 “AQUA PRIMA” FILTER ………………………8 CONTROL PANEL ………………….9 ADJUSTMENTS ………………….10 COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ………………..10 «AROMA» (OPTI-DOSE) INDICATES THE GROUND COFFEE QUANTITY ……….10 DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT ………………….10 COFFEE STRENGTH ………………………11 COFFEE GRINDER ADJUSTMENT ………………….11 COFFEE BREWING AND HOT WATER DISPENSING ……….12…

  • Page 5: General Information

    GENERAL INFORMATION This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only and is not suitable for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by: •…

  • Page 6: Appliance

    APPLIANCE Coffee bean hopper Cup stacking surface Coffee bean hopper cover Control panel Power button SBS knob Service door Dispensing head Coffee grounds drawer Hot water / steam knob Hot water / steam spout Water tank Brew Group Drip tray “Milk Island”…

  • Page 7: Installation

    INSTALLATION STARTING THE MACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. Lift the cover of the coffee bean Fill the container with coffee Remove the water tank.

  • Page 8: Aqua Prima» Filter

    “AQUA PRIMA” WATER FILTER Turn the knob until it is in the Press the water button again. comes out of the spout. rest position ( ). The indicator light turns off. Remove the container. The machine is ready for use. When the correct temperature is reached, the machine performs a rinse cycle of the internal circuits.

  • Page 9: Control Panel

    CONTROL PANEL Alarm light to empty the coffee grounds drawer: • permanently on: signals the need to empty the grounds drawer; this operation must be performed with the machine turned on (steps 4 and 5, page 18). Coffee dose adjusting knob (see page 10). Coffee button: 1 coffee has been selected (the button has been pushed once).

  • Page 10: Adjustments

    ADJUSTMENTS COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect Medium coffee on the selected type of brewing. Espresso coffee Long coffee «AROMA» (OPTI-DOSE) INDICATES THE GROUND COFFEE QUANTITY By pressing the key, it is possible to choose either a mild, a medium or…

  • Page 11: Coffee Strength

    The SBS dial has been carefully designed to give your coffee the fullness and intensity you desire. Simply turn the knob and you will notice that the coffee brewed will adjust to the setting selected. SBS – SAECO BREWING SYSTEM The Saeco Brewing System (SBS) adjusts the fullness of the brewed coffee.

  • Page 12: Coffee Brewing And Hot Water Dispensing

    COFFEE BREWING COFFEE BREWING The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the button. order to grind the second serving of coffee. Coffee dispensing is then restarted and completed. Adjust the drip tray according to Place one cup if you want one Place two cups if you want two the height of the cup/s.

  • Page 13: Hot Water Dispensing

    HOT WATER DISPENSING HOT WATER DISPENSING Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. Adjust the height of the drip tray.

  • Page 14: Cappuccino

    CAPPUCCINO CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. Adjust the height of the drip tray. Fill 1/3 of the cup with cold milk.

  • Page 15: Milk Island (Optional)

    MILK ISLAND (OPTIONAL) This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the jug must never be below the “MIN” minimum level nor exceed the “MAX”…

  • Page 16: Descaling

    Caution! Do not use vinegar as a descaler. The descaling must be done when indicated by the machine. Use a non-toxic, non-harmful descaling solution. Saeco descaling solution is recommended. The used solution should be disposed according to the manufacturer instructions and/or regulations in the country of use.

  • Page 17
    Empty the container with the Press the button to turn off the Repeat steps 3 — 8 until all the used descaling solution. machine. After 10 minutes, turn descaling solution in the tank on the machine again. has been dispensed. Press the hot water button.
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE HOW TO CLEAN THE MACHINE The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents, benzene and/or abrasive objects to clean the machine. The water left in the tank for several days must be disposed of.

  • Page 19: Cleaning The Brew Group

    CLEANING THE BREW GROUP The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the Brew Group, remove the Group, insert the grounds drawer and close the service door. Press the “PUSH” button to Wash the Brew Group with Make sure the Brew Group is in remove the Brew Group.

  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ROBLEMS AUSES OLUTIONS The machine does not turn on. The machine is not connected to the Connect the machine to the power power source. source. The plug has not been plugged into Insert the plug into the machine’s power the back of the machine.

  • Page 21: Safety Rules

    SAFETY RULES N CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. SE THE APPLIANCE ONLY — Indoors. — To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. — For domestic use only. — By adults in non altered psycho-physical conditions. EVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.

  • Page 22
    SAFETY RULES AILURES — Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. — Any repairs must be performed by an authorized customer service centre. — Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre.
  • Page 23: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA • Nominal voltage See label on the appliance • Power rating See label on the appliance • Power supply See label on the appliance • Shell material ABS — Thermoplastic • Size (w x h x d) 320 x 370 x 400 mm — 12.60 x 14.57 x 15.75 in •…

  • Page 26
    Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.

Видео SAECO Odea Giro Plus разборка ремонт кофемашины (автор: oleg pl)19:50

SAECO Odea Giro Plus разборка ремонт кофемашины

Видео Кофемашина Saeco Odea Go, инструкция, видео обзор! (автор: Kava Club)13:23

Кофемашина Saeco Odea Go, инструкция, видео обзор!

Видео Чистка, удаление накипи, декальцинация кофемашины Saeco Odea Go (Giro) (автор: CoffeePeople)06:33

Чистка, удаление накипи, декальцинация кофемашины Saeco Odea Go (Giro)

Видео Чистка кофемашины от накипи Philips Saeco Giro Plus (автор: kovidaki)13:31

Чистка кофемашины от накипи Philips Saeco Giro Plus

Видео Кофемашина Saeco Talea. Разбираем кофемашины Saeco с дизайном от концерна BMW. (автор: Кофейный дом Perfetto // Кофе // Кофемашины)32:46

Кофемашина Saeco Talea. Разбираем кофемашины Saeco с дизайном от концерна BMW.

Видео Кофемашина Saeco Talea Ring. Нюансы, видео обзор и инструкция (автор: Kava Club)14:21

Кофемашина Saeco Talea Ring. Нюансы, видео обзор и инструкция

Видео SCG Tech Tips: Saeco Talea Giro Alarms & Errors (автор: Seattle Coffee Gear)08:55

SCG Tech Tips: Saeco Talea Giro Alarms & Errors

Видео How To Take Apart a Saeco Talea Ring Plus Espresso Machine for repair (автор: Andrew DIY)39:44

How To Take Apart a Saeco Talea Ring Plus Espresso Machine for repair

/й)

г

л

^уховодэтв© п© ©ксплуатации ^ обслуживан!

Просьба ознакомиться с прилагаемой инструкцией по

эксплуатации перед использованием машины.

Внимательно ознакомьтесь с правилами техники безопасности

1 р Г и Х 1 Т П П

элда.

10 ¡а >

 Просьба ознакомиться с прилагаемой инструкцией по  эксплуат...

НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Прм пользованми в домашних рловиях необходимо принимать все меры пре­

досторожности для того, чтобы ограничить риск возникновения пожара, пора­

жения электрическим током и (или) несчастного случая.

в

Просьба

внимательно

ознакомиться

с

инструкциями

и

информацией,

приводи­

мыми

в

настоящем

руководстве

и

других

прилагаемых

к

изделию

проспектах

перед

включением

или

использованием

данной

кофемашины

(кофемашины

эспрессо).

* Не прикасайтесь к горячим поверхностям.

0

Во

избежание

пожара,

удара

электрическим

током

или

несчастного

случая

не

погружайте

сетевой

шнур,

вилку

или

корпус

машины

в

воду

или

другую

жид­

кость.

®

При

пользовании

машиной

в

присутствии

детей

необходимо

проявлять

особую

осторожность.

0

Следует отключать машину от сети, если она не используется, или во время

её

очистки.

Перед

снятием

или

установкой

элементов,

а

также

перед

очисткой

машины необходимо охладить ее.

0

Не

включайте

машину,

имеющую

повреждения

или

неисправности

сетевого

шнура,

вилки.

Проверка

и

ремонт

машины

должны

осуществляться

только

спе­

циалистами ближайшего сервисного центра.

0

Использование

дополнительных

принадлежностей,

не

рекомендованных

изгото­

вителем, может нанести ущерб имуществу или привести к травмам.

0

Не следует использовать машину на открытом воздухе.

0

Убедитесь в том, что сетевой шнур не провисает и не касается горячих поверх­

ностей.

® Машина не должна устанавливаться вблизи источников тепла.

0

Перед

подключением

машины

к

сети

убедитесь,

что

главный

выключатель

уста­

новлен

в положении

«Off» (Выкл.). Для того чтобы выключить машину, необходи­

мо установить выключатель в положение «01!» и выдернуть вилку из розетки.

0

Машина предназначена исключительно для бытового использования.

®

Необходимо

проявлять

особую

осторох<ность

при

пользовании

устройством

для

подачи пара.

Необходимые меры предосторожности

Машина предназначена исключительно для бытового использова…

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

Машина предназначена исключительно для бытового использова­

ния. Любой ремонт

ш1шт

обслуживание машины, за исключением

обычной очистки и обслуживания, должен выполняться специалис­

тами авторизованного сервисного центра. Не допускать попадания

машины в воду.

— Проверьте, чтобы напряжение, указанное на ярлыке, соответствовало напряжению в

вашем доме.

® Не наливайте подогретую или горячую воду в емкость для воды. Используйте только

холодную воду.

“ Не касайтесь голыми руками сетевого шнура или нагретых поверхностей работаю­

щего машины.

« Никогда не используйте агрессивные моющие средства или абразивные принадлеж­

ности для мытья машины. Используйте только влажную мягкую ткань.

® Чтобы замедлить процесс образования накипи мы рекомендуем использовать филь­

трованную воду.

Инструкция по ишюльзсваняш электрического шнура

Сравнительно небольшая длина электрического шнура не позволяет ему скручивать­
ся и исключает возможность споткнуться о него.

Допускается использование шнура-удлинителя, но при его использовании необходи­

мо проявлять осторожность.

При использовании удлинителя необходимо проверить, чтобы:

a) напряжение, указанное на удлинителе соответствовало напряжению машины;

b

) удлинитель был оборудован трёхконтактной вилкой с заземлением (если та­

ким является сетевой шнур машины);

c) во избежание опасности споткнуться необходимо, чтобы шнур не свисал сво­
бодно со стола.

Не используйте розетки с несколькими гнёздами

Машина предназначена исключительно для бытового использова...

Тщтшшфйштшш, В ¥шанны1 сл¥чля1 шрантш не действ¥ет, Рьезны! травм просьба точно соблюдать

Сохраняйте это руководство по эксплуатации

  • Изображение
  • Текст

тщтшшФйштшш

; , /

,

;

: : . . .

Данная кофемашина предназначена для приготовления юфе эспрессо мз зе­

рен или молотого кофе. Машина оборудованаа автоматическим устройством

для приготовления молочных продуктов и подачи горячей воды.

Аппарат предназначен для использования в быту м не подходит для длитель­

ной профессиональном эксплуатации.

Предупрехсдзние: Изготовитель не несет ответственности за повреждения,

вызванные:

в Использованием машины не по назначению;
® Ремонтом, выполненным работниками неавторизованного сервисного центра;

в Самостоятельной переделкой и ремонтом сетевого шнура;
® Самостоятельной переделкой и ремонтом деталей и узлов машины;
® Использованием неоригинальных запчастей и дополнительного оборудования;
®

Нерегулярной

очисткой

машины

от

накипи

или

её

использованием

при

темпе­

ратуре ниже 0°С

В ¥ШАННЫ1 СЛ¥ЧЛЯ1 ШРАНТШ НЕ ДЕЙСТВ¥ЕТ

ТРЕУГОЛЬНЫЙ ЗНАК ОРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБОЗНАЧАЕТ ИНСТРУКЦИИ

| ВАЖНЫЕ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ВО ИЗБЕЖАНИЕ СЕ­

РЬЕЗНЫ! ТРАВМ ПРОСЬБА ТОЧНО СОБЛЮДАТЬ

ЭТИ ИНСТРУ1

Храните

данную

инструкцию

в

безопасном

месте,

давая

возможность

ознакомить­

ся

с

ней

лицам,

которые

будут

пользоваться

машиной.

Для

получения

дополни­

тельной

информации,

или

при

возникновении

проблем

и

вопросов,

не

освещен­

ных

или

недостаточно

освещенных

в

данной

инструкции,

просьба

обращаться

в

авторизованный сервисный центр.

СОХРАНЯЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Тщтшшфйштшш, В ¥шанны1 сл¥чля1 шрантш не действ¥ет, Рьезны! травм просьба точно соблюдать

ПРИНАДЛЕЖНОС!

Подогреваемая подставка

для чашек

Контейнер для кофейных зерен

Крышка контейнера для

зёрен кофе

Панель управления

Кнопка включения/

выключения питания

SBS

Диспенсер

Сервисная дверца

Лоток для капель т

решетка и поплавок

Контейнер для
использованного кофе

Ручка регулятора подачи

горячей воды/пара

Узел подключения

к опции «Milk Island«

фуока горячей воды/пара

Контейнер лля воды

Лоток лля капель

Устройство

приготовления

! нездо шнура
питания

/

Ключ для регулировки

кофемолки

Фильтр для воды «Aqua

Prima»

Шнур питания

Щетка

для

очистки

Принадлежнос

жшштш

ВКЛЮЧЕНИЕ РМШМНЫ

Проверьте, чтобы кнопка включения/выключения питания не была нажата, и чтобы машина

была выключена. Проверьте характеристики машины на этикетке, расположенной внизу ма­

шины.

Снимите крышку контейнера

для кофейных зерен.

Заполните контейнер зерна­

ми. Закройте крышку, пра­
вильно разместив ее на кон­

тейнере.

->

Снимите контейнер для воды.

Мы

рекомендуем

устано­

вить фильтр для воды «Aqua
Prima» (см. стр. 7).

Заполните контейнер свежей

питьевой водой до отметки
МАХ. Вставьте контейнер об­

ратно.

:>

Вставьте шнур одним концом в
гнездо на задней панели маши­
ны, а другой конец (с вилкой)
вставьте в розетку с подходя-

гдим напряжением.

С усилием нажмите кнопку
питания для включения ма­
шины. Машина проведет са­
мотестирование.

Машина автоматически заполнит внутренний контур. Если эта операция не производится, проведи­

те ее в ручном режиме в соответствии с пошаговой процедурой, описанной с шага 7 по шаг 12.

Поместите емкость под труб­

ку пара.

i :ч

N

Нажать

кнопку

включения

воды. Загорится световой ин­

дикатор.

§

>

Поверните ручку до
положения

Включение рмшмны, I :ч, Жшштш

ФВДЬТР

для воды

«AQUA PRUA:

:>

Подождите, пока из трубки не
начнет поступать устойчивая
струя воды.

Поверните

ручку,

установив

ее в исходное положение (®)’

Снова нажмите кнопку вклю­

чения воды. Световой ин­
дикатор

погаснет.

Снимите

контейнер. Машина готова к
использованию.

После достижения нужной температурь! машина выполняет операцию ополаскивания внутреннего
контура. Выпускается небольшое количество воды; на этом этапе световая индикация осуществля­

ется против часовой стрелки. Дождитесь завершения этого цикла.

ФИЛЬТР

для воды

«AQOA PRIMA»

Для улучшения качества используемой Вами воды рекомендуем установить фильтр «Aqua

Prima». Перед использованием поместите фильтр в контейнер с водой на 30 минут.

Извлеките

фильтр

«Aqua

Prima» из упаковки. Введите

текущий месяц.

Поместите емкость под трубку

пара. Пустите воду в контейнер,

используя функцию подачи го­
рячей воды (см. стр.12)

■Al

:>

Вставьте фильтр в пустой
контейнер. Отметка и канавка
фильтра должны совпадать.
Нажмите с усилием до пол­
ной вставки фильтра.

Снова наполните контейнер
свежей питьевой водой.

Машина готова к использова­

нию.

:>

Наполните контейнер свежей
водой. Поместите фильтр в
воду на 30 минут. По исте­

чении 30 минут вылейте из

контейнера всю воду, затем
наполните его свежей водой.

Фвдьтр для воды «aqua prua, Для воды, Фвдьтр

‘¥Л’-

1АНЕЛЬ ¥ПРАВЛЕНИ1

Световой индикатор, предупреждающий о необходимости очистить
контейнер для использованного кос|зе:

I

® постоянно включен:

сигнализирует о необходимости очистить контейнер для использованного

® кофе; данная операция должна производиться, когда машина включена (шаги 4 и 5, стр.17)

^

Вращающаяся ручка-дозатор кофе (см. стр. 9)

®

©

а

о

^

^ Кнопка кофе;

9

О

0

^

1

2

« медленное мигание:

выбрана

1 порция кофе

(кнопка была

1

I

о нажата один раз).

2

I

а

® быстрое мигание:

выбрано 2 порции

кофе (кнопка была

I

;

° нажата дважды).

■ М,

Ч. .

■ .

?

z. i -‘У-

‘ИПГ|Пй

сг._. g

с.

с-

f~ ‘СИ с

:п.

.

■/

/

Кнопка пуска горячей воды:

® !<оп» (выкл.): выбрана

функция выпуска пара

0 «оп» (вкл.): выбрана фун­

кция выпуска горячей
воды

о

о Кнопка-дозатор кофе (Opti-dose) (см. стр. 9)

а

^ Предупредительный световой индикатор:

® постоянно включен (одно

ш

более состояния): сигнализирует об отсутствии кофе

в машине, отсутствии воды в контейнере или переполнении контейнера для ис­

пользованного кофе.

в включен и медленно мигает (одно и более состояния): сигнализирует о том, что

не вставлено Устройство приготовления, не вставлен контейнер для использован­
ного кофе, не закрыта крышка контейнера для зерен, открыта сервисная дверца,

либо «МНк Island» не вставлен/не готов.

® включен и быстро мигает: сигнализирует о необходимости залить воду в водный

контур.

Индикатор накипи:

0 включен и мигает: сигнализирует о необходимости провести цикл очистки от

накипи (см. стр. 15).

10-3 0 0 0 0

Световой индикатор готовности машины к использованию:

0

постоянно включен:

сигнализирует о том, что машина готова к использованию.

® включен и мигает:

сигнализирует о том, что аппарат прогревается.

Если индикаторы|ЭД и мигают попеременно, Выключите машину и через 30 секунд включите

его снова. Если данный тип сигнала появился вновь, обратитесь в сервис-центр.

1анель ¥правлени1, Ипг|пй

РЕГ¥ЛИР0В1<А

РЕГ¥Л1Р0ВКА РАЗМЕРА ПОРЦИИ КОФЕ

Кофе средняя порция

Кофе «Эспрессо

Большая

порция кофе

:<АВ01А»(РЕГ11Р111ЕЦ1Р11) ¥К13Ь!ВАЕТ НА КОЛИЧЕСТВО МОЛОТОГО КОФЕ

Нажатием

клавиши

щщщ

выоира-

ется крепость кофе: умеренная, средняя
или сильная. Крепость кофе настраива­
ется путем установки количества кофе в

режим «молотый».

Умеренной

крепости кофе

Средний кофе

Крепкий кофе

РЕГ¥ЛИРОВХА ВЫСОТЫ ЛОТКА ДЛЯ КАПЕЛЬ

Высота лотка для капель регулируется с тем,

чтобы соответствовать чашкам разного раз­
мера.

Для регулировки высоты лотка для капель

поднимайте или опускайте его вручную до тех
пор, пока он не достигнет желаемой высоты.

Примечание: на лотке виден красный попла­
вок; когда он поднимется, воду из лотка не­

обходимо слить.

Рег¥лир0в1<а

in . КРЕПОСТЬ КОФЕ Регулятор ЗВЗ специально предназначен для…

Страница 10

  • Изображение
  • Текст

in .

КРЕПОСТЬ КОФЕ

Регулятор ЗВЗ специально предназначен для приготовления кофе желаемой полноты и кре­
пости. Достаточно просто повернуть кольцо регулятора, и вы заметите, что кофе готовится в
соответствии с выбранной настройкой.

:<SBS» — СИСТЕМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ SAECO (SAEC0 BREWIN6 SYSTEM)

Система

приготовления

кофе

ЗАЕСО

(ЗАЕСО BREWING 3Y3TEM) (ЗВЗ) позволя­
ет регулировать полноту вкуса приготов­

ляемого напитка. Крепость кофе можно

изменять даже в процессе приготовления.

Такое регулирование оказывает немедлен­

ный эффект на выбранный тип напитка.

КОФЕ СООТВЕТСТВУЕТ НАТОЯЩИМ НАСТРОЙ­

КАМ КОФЕМАШИНЫ

МЯГКИЙ КОФЕ

БОЛЕЕ
КРЕПКИЙ
КОФЕ

РЕГ¥Л1РОВ1СА К0ФЕ10Л1Ш

Машина позволяет осуществить небольшую регулировку помола кофе. Помол кофе может быть

осуществлен в соответствии с Вашими личными вкусами.

Данная регулировка производится путем поворота ручки регулировки, расположенной внутри

емкости для кофейных зерен. При этом необходимо пользоваться исключительно ключом, пос­

тавляемым в комплекте.

За один раз следует нажимать и поворачивать ручку регу­

лировки на одну отметку, после чего можно приготовить

2-3 чашки кофе; изменения в качестве помола будут за­

метны по истечении нескольких циклов.

Отметки внутри контейнера указывают на текущую на­
стройку тонкости помола.

ТОНКИЙ

помол

СРЕДНИЙ

помол

КРУПНЫЙ

помол

in . КРЕПОСТЬ КОФЕ Регулятор ЗВЗ специально предназначен для...

Комментарии

background image

поиск

Ш ¥СТРЙНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕИ

Проблемы

Причины

Решения

Машина не включается

Машина не подсоединена к источнику

Подсоедините машину к источнику

питания

питания

Вилка не вставлена в заднюю часть

Вставьте вилку в штепсельную ро-

машины

зетку машины

Кофе недостаточно горячий

Чашки холодные

Подогрейте чашки посредством го­
рячей воды

Нет подачи горячей воды или пара

Отверстие трубки пара закупорено

Очистите

отверстие

трубки

пара

посредством иглы

В кофе недостаточно сливок

Сорт кофе неподходящий или кофе
не свежесвареннь(й

Смените сорт кофе

Регулятор 5В5 повернут влево

Поверните регулятор ЗВЗ вправо

Машине нужно много времени,

Контур машины закупорен известко-

Очистите машину от накипи

чтобы

нагреться,

или

количество

воды, подаваемое из трубы, слиш­
ком маленькое

вым налетом

Устройство приготовления не вы-

Устройство приготовления не на

Включите машину. Закройте сер-

ходит

месте

висную

дверцу.

Устройство

при­

готовления

будет

автоматически

установлено

в правильное

поло­

жение

Вставлен контейнер для использован-

Вынуть сначала контейнер для

ного кофе

использованного кофе, затем уст­

ройство приготовления

Кофе не варится

Контейнер для воды пуст

Заполните контейнер для воды

и запустите контур вновь

Устройство приготовления

Очистите устройство

загрязнено

приготовления

Контур не запускается

Вновь попробуйте запустить кон­

тур, пустив воду из паровой трубки

Ручка-дозатор количества кофе нахо-

Поверните ручку-дозатор по часо-

дится в неправильном положении

вой стрелке

Кофе готовится медленно

Кофе слишком большая порция

Измените сорт кофе

Уменьшите дозировку

Контур не запускается.

Вновь попробуйте запустить кон­

тур, пустив воду из паровой трубки

Устройство приготовления

Очистите устройство

загрязнено.

приготовления

Утечка кофе из диспенсера

Диспенсер засорен

При помощи сухой ткани прочисти­

те отверстия диспенсера

Приготовление не начинается

Крышка контейнера для зёрен кофе

Установите крышку контейнера для

находится в неправильном

кофейных зерен в правильное по-

положении

ложение и нажмите с усилием

При наличии каких-либо неисправностей, не упомянуть1х в вышеприведенной таблице, либо в случае если пред­

ложенные здесь решения не помогают устранить неисправность, пожалуйста, обратитесь в сервис-центр.

Возможно, вам также будет интересно:

  • Кофемашина saeco royal professional выдает ошибку
  • Кофемашина saeco royal office ошибки
  • Кофемашина saeco odea giro plus ошибки
  • Кофемашина saeco intelia one touch cappuccino ошибки
  • Кофемашина saeco incanto ошибки на дисплее

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии