Лексические нормы и ошибки в устной речи

Лексические нормы

Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы

Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.

Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.

Наиболее распространённые лексические ошибки

  1. Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
  2. Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
  3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
  4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
  5. Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
  6. Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

Смешение паронимов

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

Лексическая сочетаемость

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:

Лексические нормы и лексические ошибки

Лексические нормы речи – это правила употребления слов в речи, т.е. точность выбора слова соответственно смыслу высказывания и уместность применения его в общественном значении и общепринятых сочетаниях.

При определении лексических норм следует учитывать следующие языковые факторы:

1. Наличие в языке лексических категорий: многозначности слова, омонимии, паронимии, синонимии, антонимии.
Следствием небрежного отношения к многозначным словам являются неточность выражения мысли, а также неправомерное, чрезмерное расширение значений известных слов.
От многозначности следует отличать омонимию, которая при неправильном ее использовании может привести к неясности и двусмысленности высказывания. Неправильное употребление паронимов приводит к нарушению смысла речи.
Синонимы бывают понятийными (близкими, не совсем тождественными по значению ) и стилистическими (тождественными по значению, но имеющими различную стилистическую окраску). Наличие синонимов обеспечивает выразительность речи и в то же время обязывает всех говорящих и пишущих внимательно относиться к выбору слова из ряда близких, похожих.
Антонимы используются как приём для создания контрастных образов, для резкого противопоставления признаков, явлений и т.п. Поэтому правильное использование их в речи имеет большое значение.

2. Стилистическая дифференцированность лексики.
Целый ряд слов снабжён в толковых словарях пометами “ высокое”, “книжное”, с одной стороны, и “разговорное”, “просторечное” – с другой. Эти пометы указывают на стилистическое расслоение лексики. Основную часть словарного фонда составляет т.н. “нейтральная” лексика, на фоне которой проявляются выразительные возможности стилистически окрашенных слов, использование которых в речи требует развитого языкового чутья и эстетического вкуса.

3. Понятие активного и пассивного лексического запаса.
Пассивный лексический состав языка составляет:
— устаревшая лексика (историзмы и архаизмы);
— новая лексика.
Употребление слов пассивного запаса требует знания точного их значения и уместного употребления с точки зрения их стилистических функций. При этом необходимо учитывать, что отдельные устаревшие слова могут актуализироваться и возвратиться в активный фонд словаря, иногда приобретая новые значения.

4. Социальные сферы употребления лексики.
С точки зрения социальных сфер употребления все слова русского языка можно разделить на лексику неограниченной сферы употребления и лексику ограниченной сферы употребления, к которой относятся диалектизмы, термины и жаргон. Употребление данных слов определяется территорией проживания, профессией, возрастом и т.д., поэтому выбор слова должен быть оправданным для каждой конкретной речевой ситуации. Слова ограниченного употребления со временем могут войти в лексический состав литературного языка. При этом областные слова утрачивают диалектную окраску, а термины детерминологизируются.

5. Генетические характеристики слов.
В словарный состав русского языка входит лексика исконно русская и заимствованная. Употребление заимствованной лексики должно быть строго мотивированным. Иностранное слово уместно:
— если заимствуется вместе предметом, явлением, понятием, которое оно называет;
— если его употребление вызвано стремлением носителя языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, явлении (так среди исконных синонимичных и антонимичных средств возникают заимствованные, которые имеют дополнительные оттенки значения, больше подходят к данной сфере употребления);
— если реализуется тенденция к замене расчлененного наименования нерасчлененным.

6. Сочетаемость с другими словами.
Границы лексической сочетаемости определяются:
— семантикой слов;
— стилистической окрашенностью;
— функционально-стилевой принадлежностью;
— грамматическими свойствами и т. д.

Основные причины речевых ошибок:

1. Непонимание значения слова.
— Употребление слова в несвойственном ему значении.
— Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
— Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).
— Неправильное употребление паронимов.

2. Нарушение лексической сочетаемости.
Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, не сочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов — оксюморон. В сложных случаях, когда трудно определить, можно ли употребить вместе те или иные слова, необходимо пользоваться словарем сочетаемости

3. Многословие.
Встречаются следующие виды многословия:
Плеоназм (от греч. pleonasmos — избыток, чрезмерность) — употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.
Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.
Тавтология (от греч. tauto- то же самое logos — слово) — повторение однокоренных слов или одинаковых морфем.
Расщепление сказуемого. Замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием.
Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы и отдельные слова, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания.

4. Лексическая неполнота высказывания.
Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

5. Незнание точного значения и неправильное употребление новой и устаревшей лексики; слов иноязычного происхождения.
Архаизмы — слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, — должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны. Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются и историзмы. Историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.
Причинами неправильного употребления новых слов в основном является неточное понимание их лексических значений
Ясность, понятность речи зависит и от правильного употребления в ней иностранных слов. Заимствование — это нормальное, естественное явление для любого языка. Место иноязычных слов в русском языке, их дальнейшая судьба неодинакова и определяется их назначением. По степени проникновения в словарный состав русского языка заимствования можно разделить на 3 группы: иноязычные слова, прочно вошедшие в русский язык (они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные); иностранные слова, широко распространенные в русском языке и являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий; иноязычные слова, которые имеют русские параллели, но отличаются от них объемом, оттенком значения, сферой употребления.

6. Неуместное употребление лексики ограниченного употребления и стилистически маркированной лексики.
Слова ограниченного употребления (диалектная, специальная и жаргонная лексика) должны быть сведены к минимуму, так как употребление их делает речь непонятной.
Диалектизмы — слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка. Некоторые диалектные слова со временем могут стать общеупотребительными.
Термины — это слова, которые являются точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.п.
Широкая пропаганда научных знаний в печати, по радио, ТВ способствует активному проникновению терминов в устную речь. В настоящее время происходит, с одной стороны, терминологизация литературного языка, с другой, — «олитературивание» терминов. По утверждению языковедов, широкое употребление терминов является общеевропейской современной тенденцией. Именно поэтому проблема употребления терминов требует особого внимания. Не должно быть «иллюзии понятности» — несоответствия нашего понимания смысла слов его действительному содержанию при уверенности в правильном понимании слова. Неумение дать определение слову — главный критерий «иллюзии понятности».
Профессионализмы — слова, которыми традиционно принято обозначать тот или иной предмет в профессиональной сфере. Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов. Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно.
Жаргоны — своеобразные социальные диалекты, свойственные профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Это обиходно-бытовая лексика и фразеология, характеризующаяся социально ограниченным употреблением. Жаргон представляет собой стилистически сниженную лексику и находится за пределами литературного языка. Разговорная лексика входят в лексическую систему литературного языка, но употребляется преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения.
Просторечие — слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты.
Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.

7. Неправильное употребление многозначных слов, омонимов, паронимов, синонимов, антонимов.
При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз) отвечает своим требованиям, то каждое слово в предложении понятно.
Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно. Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.
Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке. При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. При этом они утрачивают качество взаимозаменяемости, что может привести к речевой ошибке.
Причинами неправильного употребления паронимов в основном является неточное понимание их лексических значений.

Правильность речи

Нормативность речи – соответствие ее языковым нормам.

Нормативность различается как орфоэпическая, акцентологическая, морфологическая, синтаксическая, лексическая.

Лексические нормы и речевые ошибки

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

Лексические нормы и речевые ошибки

Приветствую вас, друзья на канале «Записки литературного редактора». Сегодня я решила снова обратиться к речевым ошибкам. Наверное, из-за их неистребимости. Речевые ошибки также называют лексическими, поэтому можете встретить и такое название.

Лексические нормы и речевые ошибки

Ошибки эти, как следует из названия, встречаются в устной речи и в письменную попадают именно из неё. Очень часто авторы, особенно те, кто просто пишет в сети комментарии и посты, речевые ошибки и ошибками не считают, отстаивая своё право писать так, как им хочется, потому что «все так говорят» и «мы не на уроке русского языка». Это же не орфография и даже не пропущенные запятые.

О некоторых лексических ошибках я уже писала отдельно, и ссылки на статьи о них можно увидеть внизу. Но сегодня решила поговорить об этом с точки зрения лексических норм.

Что такое лексические нормы

Складывается парадоксальная ситуация. Понятие «культура речи» известно всем. И вроде бы все согласны, что её нужно соблюдать, ведь никому же не хочется прослыть бескультурным человеком. А вот к нормам языка и речи отношение часто негативное и нередки высказывания о том, что нормы ограничивают право человека на самовыражение. «Почему я обязан подчиняться не пойми кем установленным нормам?» «Почему кто-то запрещает мне говорить/писать так, как я захочу?»

Но ведь культура речи – это и есть, прежде всего, соблюдение лексических норм. А культурная речь не содержит речевых ошибок. Кстати, ни орфографические, ни тем более пунктуационные ошибки в речи незаметны.

Лексические нормы, которые есть в любом языке, регулируют правила употребления слов в соответствии с их значениями. Эти нормы необходимы для того, чтобы люди, говорящие на одном языке, понимали друг друга, причём желательно, чтобы понимали однозначно. Поэтому если меня, например, попросят: «Займи мне сто рублей», то я отвечу: «А у кого я тебе их займу?» или «Тебе надо – ты и займи». Даже не потому, что я знаю правильное значение слов «займи» и «одолжи», а потому, что в местности, где я родилась и выросла, всегда звучал именно правильный вариант: «одолжи мне», «дай в долг». И до сравнительно недавнего времени я даже не слышала этого «займи».

Почему нельзя говорить так, как нравится, не соблюдая нормы? Допустим, мне не нравится слово «ложка», так как оно не отражает функций предмета, и я буду называть ложку «хлебалкой», мой муж назовёт её «суповкой», а дочь ещё как-то. Ну, и как мы будем друг друга понимать? И если в рамках семьи эта проблема ещё как-то решаема, то в рамках общества серьёзно затруднит коммуникацию.

Вот для удобства и простоты коммуникации и служат лексические нормы, то есть обязательные для всех правила употребления слов.

Наиболее распространённые речевые ошибки

1. Использование слова в несоответствующем ему значении. Эта ошибка встречается настолько часто, что некоторые слова, «смирившись» с ней, даже со временем меняют своё значение. Так слово «довлеть» изначально имело значение «быть достаточным», «удовлетворять», но поменяло его под влиянием ошибочного употребления на «господствовать», «оказывать давление». Думаю, скоро и слово «нелицеприятный» изменит своё правильное значение – «беспристрастный», «не взирающий на лица», на неправильное – «неприятный».

В тексте такие ошибки могут создавать и комический эффект там, где его не должно быть: «Кормилица пережила всех своих выкормышей» — вместо «питомцев». «Для солдат моя жизнь была неприкасаемой» — вместо «неприкосновенной».

2. Употребление слов из другого стиля, не соответствующего общему стилю повествованию. Чаще всего везде, где не нужно, лезет канцелярит. «Их ничто не связывает, в связи с отсутствием доказательств обратного» — фраза из любовного романа. Или: «Я делала это по причине нежелания узнаваемости среди знакомых».

3. Речевая избыточность – плеоназм. Эта ошибка возникает, когда в одном словосочетании используют ненужные (избыточные) слова, дублирующие основные. Классическое: «кивнуть своей головой» – ничем иным кивнуть нельзя, поэтому «голова» здесь лишняя, не говоря уже о слове «своей». Аналогично: «пнул своей ногой». Или «впервые познакомились» –предчувствую, что кто-то начнёт меня убеждать, что можно однажды познакомиться с человеком, потом его забыть, а потом ещё раз (или не раз) познакомиться. Но в правилах имеются в виду нормальные люди. Вот «впервые встретиться» – это правильно.

4. Речевая недостаточность – это ошибка, возникающая, когда пропускается важное для смысла высказывания слово. «Выставка художников-импрессионистов» – часто встречающаяся ошибка. Конечно, не самих художников, а их картин. «Обсуждение современных писателей» – это сплетни о личной жизни будем обсуждать, или всё-таки произведения писателей?

5. Тавтология – повторение одинаковых или однокоренных слов в одном предложении или в смежных.

6. Нарушение лексической сочетаемости. Далеко не все слова сочетаются друг с другом, чаще всего эта ошибка возникает из-за путаницы в похожих по значению понятиях. Классика: «играет значение» (правильно – «играет роль» и «имеет значение»), «выполняет роль» (правильно – «выполняет функцию»). «Предпринять меры» и «принять шаги». Правильно наоборот: «предпринять шаги» и «принять меры».

7. Ошибки, связанные с использованием фразеологизмов. Чаще всего это изменение слов в устойчивых выражениях, как, например, «сидеть, сложив руки» вместо «сидеть сложа руки». Ну, да, многим захочется спросить: «А какая разница?» Разница в том, что второе выражение соответствует норме, а первое – нет.

8. Неудачный подбор синонимов. Они редко бывают полностью взаимозаменяемые. У сходных по значению слов могут быть разные оттенки смысла. Например, не всегда слово «губы» можно заменить на слово «уста». Смотрите: «Он потрогал свои разбитые в кровь уста». Как оно звучит?

9. Ошибки в использовании паронимов – близких по звучанию, но разных по значению слов. Так постоянно путают «эмигрантов» с «иммигрантами», я уж про «одел» и «надел» не говорю. Или вот предложение: «Попавший в плен герой волочил жалкое существование». «Влачил», конечно же. А в одном тексте я видела вообще прекрасную замену: «У неё были красивые медалевидные глаза» — вместо «миндалевидных». И ведь автор не стремился к комическому эффекту. Но достиг его.

10. Неправильное сочетание антонимов – слов противоположных по значению. Тоже классика: «уменьшение нагрузки возрастает».

Я кратко описала 10 наиболее распространённых речевых или лексических ошибок. Они портят устную речь, выдавая недостаток культуры. В письменной речи они свидетельствуют о низкой грамотности, а если человек профессионально занимается текстами (журналист, копирайтер, писатель), то и о его непрофессионализме и небрежности.

Поэтому если кому-то не нравятся существующие лексические нормы, то отнеситесь к ним, как и к другим общественным нормам. Мне вот тоже некоторые правила оформления договоров не нравятся. Да и уважение к собеседникам и читателям тоже проявить не помешает. В общественном месте мы же стараемся соблюдать нормы приличия.

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

источники:

http://lektsii.org/13-65447.html

http://infourok.ru/leksicheskie-normy-i-rechevye-oshibki-5231651.html

Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?

Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Лексические
нормы

 
Правила
употребления слов и словосочетаний в
точном соответствии с их значениями
называются лексическими нормами русского
литературного языка.

Нарушение лексических
норм ведет к двусмысленности
высказываний и серьезным речевым
ошибкам.

Соблюдение лексических
норм русского языка предполагает
умение говорящего выбрать нужное слово
из ряда близких или даже тождественных
по содержанию, т. е. слов-синонимов, а
также умение различать слова-паронимы.

Паронимы —
это слова, близкие по звучанию, по
лексико-грамматической принадлежности,
а также по единству корневой морфемы,
но разные по значению: невежа
— невежда, ненавистный — ненавистнический,
начертать — начертить.

Паронимы
образуют бинарные (парные) сочетания,
среди  которых выделяются:

  • полные
    (абсолютные) паронимы
     —
    слова одного логико-грамматического
    ряда, обозначающие различные
    понятия: земляной
    — земной, довольствие — довольство;

  • неполные
    паронимы
     —
    однокорневые слова с незавершенным
    размежеванием значений: драматический
    — драматичный, трагический — трагичный,
    фантастический — фантастичный;


  • частичные
    паронимы
     (квазипаронимы
    — «мнимые» паронимы) — однокорневые
    слова, принадлежащие к одной и той же
    части речи, но характеризующиеся резкими
    различиями в значениях суффиксов: лобный
    — лобовой, зернистый — зерновой.


Однокоренные
паронимы
 — явление
в языке не случайное. Они возникают в
результате словообразовательных
процессов. В силу этого у них наблюдается
сходство не только в звучании, но и в
значении.

13. Основные причины речевых ошибок

 Речевые
ошибки.

Нарушение
этих норм влечет за собой множество
речевых ошибок.

1.
Лексические и фразеологические;

2.
Грамматико-стилистические (в том числе
морфологические и синтаксические);

3.
Ошибки, связанные с построением
развернутой связной речи, с ее
логико-конструктивными особенностями;

4.
Орфоэпические (причиной которых может
быть как влияние среды, так и индивидуальные
дефекты речи).

1.3 Основные причины речевых ошибок.

1.
Непонимание значения слова — Употребление
слова в несвойственном ему значении;
Неправильное употребление паронимов;
Употребление знаменательных и служебных
слов без учета их семантики; Выбор
слов-понятий с различным основанием
деления (конкретная и отвлеченная
лексика).

2.
Лексическая сочетаемость – При выборе
слова следует учитывать не только
значение, которое ему присуще в
литературном языке, но и лексическую
сочетаемость. Далеко не все слова могут
сочетаться друг с другом. Границы
лексической сочетаемости определяются
семантикой слов, их стилистической
принадлежностью, эмоциональной окраской,
грамматическими свойствами и т. д.

3.
Употребление синонимов – Синонимы
обогащают язык, делают образной нашу
речь. У синонимов может быть разная
функционально-стилистическая окраска.

4.
Употребление омонимов — Благодаря
контексту омонимы, как правило, понимаются
верно. Но все же в определенных речевых
ситуациях омонимы не могут быть поняты
однозначно.

5.
Употребление многозначных слов — Включая
в свою речь многозначные слова, мы должны
быть очень внимательны, должны следить,
понятно ли именно то значение, которое
мы хотели раскрыть в этой речевой
ситуации. При употреблении многозначных
слов (как и при употреблении омонимов)
очень важен контекст.

6.
Многословие — Встречаются следующие
виды многословия:
1. Плеоназм (от греч.
pleonasmos — избыток, чрезмерность) — употребление
в речи близких по смыслу и потому
логически излишних слов. 
Пример:
Все гости получили памятные сувениры.
Сувенир — подарок на память, поэтому
памятные в этом предложении — лишнее
слово. Разновидностью плеоназмов
являются выражения типа очень огромный,
очень малюсенький, очень прекрасный и
т. п. Прилагательные, обозначающие
признак в его предельно сильном или
предельно слабом проявлении, не нуждаются
в уточнении степени признака.
2.
Использование лишних слов. Лишних не
потому, что свойственное им лексическое
значение выражено другими словами, а
потому, что они просто не нужны в данном
тексте. 
Пример:
Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться,
11 апреля об этом позаботится книжный
магазин «Дружба».
3. Тавтология
(от греч. tauto- то же самое logos — слово) —
повторение однокоренных слов или
одинаковых морфем. Тавтологическими
ошибками «пестрят» не только
сочинения учащихся, но и газеты и
журналы.
Пример: Руководители
предприятий настроены на
деловой настрой . 
4.
Расщепление сказуемого. Это замена
глагольного сказуемого синонимичным
глагольно-именным сочетанием: бороться
— вести борьбу, убирать — производить
уборку. 
Пример:
Ученики приняли решение произвести
уборку школьного двора. Может быть, в
официально-деловом стиле такие выражения
уместны, но в речевой ситуации лучше:
Ученики решили убрать школьный двор. 
5.
Слова-паразиты. Такие слова засоряют
речь, особенно устную. Это разнообразные
частицы, которыми говорящий заполняет
вынужденные паузы, не оправданные
содержанием и структурой высказывания:
вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете
ли, так сказать, фактически, вообще,
честно говоря и т. п. Но эта речевая
ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в
устной речи, иногда просачивается и на
страницы печатных изданий. 

7.
Лексическая неполнота высказывания —
Эта ошибка по смыслу противоположна
многословию. Неполнота высказывания
заключается в пропуске необходимого в
предложении слова.

8.
Новые слова — Неудачно образованные
неологизмы являются речевыми ошибками

9.
Устаревшие слова — Архаизмы — слова,
называющие существующие реалии, но
вытесненные по каким-либо причинам из
активного употребления синонимичными
лексическими единицами, — должны
соответствовать стилистике текста,
иначе они совершенно неуместны.

10.
Слова иноязычного происхождения — Сейчас
многие имеют пристрастие к иностранным
словам, даже не зная иногда их точного
значения. Иногда контекст не принимает
иностранное слово.

11.
Диалектизмы — слова или устойчивые
сочетания, которые не входят в лексическую
систему литературного языка и являются
принадлежностью одного или нескольких
говоров русского общенационального
языка. Диалектизмы оправданны в
художественной или публицистической
речи для создания речевых характеристик
героев. Немотивированное же использование
диалектизмов говорит о недостаточном
владении нормами литературного языка. 

12.
Разговорные и просторечные слова —
Разговорные слова входят в лексическую
систему литературного языка, но
употребляются преимущественно в устной
речи, главным образом в сфере повседневного
общения. Просторечие — слово, грамматическая
форма или оборот преимущественно устной
речи, употребляемые в литературном
языке обычно в целях сниженной, грубоватой
характеристики предмета речи, а также
простая непринужденная речь, содержащая
такие слова, формы и обороты. Разговорная
и просторечная лексика, в отличие от
диалектной (областной), употребляется
в речи всего народа.

13.
Профессиональные жаргонизмы —
Профессионализмы выступают как принятые
в определенной профессиональной группе
просторечные эквиваленты терминов:
опечатка — в речи журналистов ляп; руль
— в речи шоферов баранка. 
Но
немотивированное перенесение
профессионализмов в общелитературную
речь нежелательно. Такие профессионализмы,
как пошить, пошив, заслушать и другие,
портят литературную речь.
По
ограниченности употребления и характеру
экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.)
профессионализмы сходны с жаргонизмами
и являются составной частью жаргонов
— своеобразных социальных диалектов,
свойственных профессиональным или
возрастным группам людей (жаргоны
спортсменов, моряков, охотников,
студентов, школьников). Жаргонизмы — это
обиходно-бытовая лексика и фразеология,
наделенная сниженной экспрессией и
характеризующая- ся социально ограниченным
употреблением

14.
Фразеологизмы — Нужно помнить, что
фразеологизмы всегда имеют переносное
значение. Украшая нашу речь, делая ее
более живой, образной, яркой, красивой,
фразеологизмы доставляют нам и немало
хлопот — при неверном их употреблении
появляются речевые ошибки

15.
Клише и штампы — Канцеляризмы — слова и
выражения, употребление которых
закреплено за официально-деловым стилем,
но в других стилях речи они неуместны,
являются штампами.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

           Нарушения лексической нормы в письменной и устной речи                                          

                                                  школьников

                                                                                    Основы изучения русского языка  

                                                    обусловлены его определяющей ролью в развитии                              

                                         интеллектуальных и творческих способностей личности,

                                  формировании ее национального самосознания, мировоззрения,

                              гражданской позиции и раскрытии духовного потенциала. 

                                     ( из «Концепции школьного филологического образования»)

     Язык народа – важнейший признак нации и выразитель ее духа. Национальный язык должен всегда находиться в центре внимания общества. Общество в целом и школа в частности должны быть озабочены культурой русской речи. В связи со сказанным, невозможно переоценить роль русского языка в курсе средней школы.

     Важнейший уровень языка — это лексика. Не случайно разделу лексика уделяется столь большое внимание в школьной программе. Именно с этим связан и наш выбор темы. В то же время следует сказать, что постановка курса лексикологии в школе оставляет желать лучшего. Учителя-словесники испытывают в процессе преподавания лексикологии немалые трудности. Этим и объясняется актуальность нашего исследования.

    Объектом нашего исследования является речь подростков. Предметом исследования – их лексическая компетентность, нарушения лексической нормы, встречающиеся в письменной и устной речи школьников.

   Целью работы является изучение лексической компетентности школьников и их типичных семантических ошибок. Фактический материал извлекался нами из устных и письменных работ (изложений и сочинений) обучающихся 7-10 классов МКОУ Мусинская СОШ Каргатского района Новосибирской области.

Изучение детской речи в последнее время получило широкое распространение. Оно превратилось в особое самостоятельное направление лингвистических исследований, о чем пишет, в частности, С. Н. Цейтлин: «…у онтолингвистики (лингвистики детской речи) есть свое собственное научное пространство и все основания для того, чтобы претендовать на статус особой научной дисциплины. Важно подчеркнуть, что предметом онтолингвистики является сам процесс приобретения ребенком языка, а не только особенности детской языковой системы как таковой».                                   Изучение детской речи и речи подростков является важнейшей задачей учителя-словесника.

Вопрос о классификации речевых ошибок

   Проблеме речевых ошибок посвящена обширная и разносторонняя литература. В рамках культуры речи как раздела лингвистики сформировалось целое направление, именуемое языковой критикой. Периодически появляются работы, авторы которых протестуют против тех или иных «неправильностей». Другое направление связано с теоретическим осмыслением речевых ошибок как проявления мыслительных и речевых способностей человека.  

Речевые ошибки – общее название нарушений языковых норм. Норма – это языковой образец, обязательный для всех пользующихся языком. С коммуникативной точки зрения норма представляет собой стандарт, обеспечивающий эффективность общения между носителями одного языка. Культурный аспект нормы заключается в том, что она общеобязательна  и выступает как частный случай культурного запрета, регламентирующий поведение личности. Показательно, что в общественном сознании всегда живет представление о важности речевой нормы при определении социального статуса личности, а потому демонстрация речевых ошибок остается одним из мощных сатирических средств.

    Следовательно, борьба учителей за соблюдение языковых норм есть борьба за формирование общей культуры человека, за привитие ему атрибутов, определяющих его принадлежность к социальному слою – слою образованных людей.

   Вопрос о классификации ошибок в речи школьников продолжает оставаться одной из болевых точек преподавания русского языка в школе. До последнего времени учителя не разграничивали и не умели разграничивать лексические и грамматические ошибки, с одной стороны, и стилистические ошибки – с другой. К стилистическим ошибкам часто относят не только собственно стилистические ошибки, но и ошибки лексические, фразеологические и грамматические, а также логические и даже – иногда фактические. Включая перечисленные ошибки в разряд стилистических ошибок, учитель – по логике вещей  — рассматривает их как извинительные, негрубые. При оценке школьных письменных работ в расчет принимаются главным образом орфографические и пунктуационные ошибки. Так широкое понятие культуры речи подменяется узким понятием орфографической и пунктуационной грамотности. Неизбежным следствием этого является низкая культура обучающихся.

   Неумение разграничивать разные типы ошибок – это означает неумение предупреждать речевые ошибки.

   Проблеме классификации ошибок в письменных работах школьников посвящено немало методических работ. Но ни в одной из них мы не обнаружим классификацию строгую, непротиворечивую и отражающую современное состояние науки.

   В последнее время в практику школьного преподавания активно внедряется классификация ошибок, предложенная В. И. Капинос. Эта классификация имеет следующий вид: ошибки в содержании, речевые недочеты, орфографические, пунктуационные и грамматические ошибки. 

   Речевые недочеты В. И. Капинос определяет как «нарушение требований богатства, точности и выразительности речи». Однако нарушение требования точности порождают не стилистические ошибки и не «речевые недочеты», а фактические ошибки. Требования богатства и выразительности   речи — это   требования стилистики.   Следовательно, нарушения   этих   требований  должны   характеризоваться не размытым термином «речевые недочеты», а конкретным, определенным  термином «стилистические ошибки». Многие «речевые недочеты» являются не недочетами, а ошибками, причем грубыми: это лексические и грамматические ошибки.

   В языке существуют правила произношения, словоупотребления (лексики), фразеологии, морфологии и синтаксиса, а также орфографии и пунктуации. Отступления от этих правил представляют собой ошибки:

  • произносительные, или орфоэпические (неправильное произношение слов),
  • лексические, или словарные (неправильное употребление слов, связанное с незнанием их значений),
  • фразеологические (неправильное    употребление     фразеологических оборотов),
  • морфологические (неправильное образование форм слов),
  • синтаксические (неправильное построение предложений, неправильное соединение слов),
  • орфографические  (неправильное написание слов),
  • пунктуационные (неправильная расстановка знаков препинания),
  •  стилистические (отступления от правил или, по-другому говоря, рекомендаций стилистики). 

Кроме этих 8 типов речевых ошибок, в речи встречаются еще ошибки логические и фактические, являющиеся следствием недостаточного знания правил логики и описываемых фактов. Подчеркнем: логические и фактические ошибки имеют место в речи (хотя и не только в речи), но не являются собственно речевыми, поскольку — повторим — речевые ошибки являются нарушением правил языка.

К числу причин речевых ошибок можно также отнести

  • сходство, подобие различных языковых единиц — слов, форм, фразеологизмов и т. д., объясняющее смешение слов типа опять обратно, эскалатор — экскаватор, абонент — абонемент и т. п.,
  • ассоциативные  отношения   между  формой   и   содержанием   слова,   с  которым  связаны  такие  распространенные  лексические   ошибки,  как приписывание слову несвойственного ему значения, влияние диалектов    («любоф»,   «увидел   мыша»)   и  влияние  других языков.

Впрочем, все перечисленные причины можно было бы считать условиями,  способствующими  появлению речевых  ошибок,  но не определяющими их. Причину речевых ошибок можно видеть в индивидуальных особенностях человеческой психики, памяти, в степени владения языком, его единицами и закономерностями.

 Язык — явление необычайно сложное. Никто не владеет им абсолютно. Степень знания/незнания языка индивидуальна. Чем значительнее незнание, тем вероятнее ошибки. Таким образом, все речевые ошибки имеют субъективно-психологическую природу.                                                                                                            

Семантические ошибки

   Семантические ошибки — один из распространенных типов речевых ошибок школьников. Эти ошибки трудны для распознавания, поскольку заключаются в изменении не внешней, звуковой оболочки слова, а его содержания. В практике лексикографической работы (например, при составлении толковых словарей) для выявления значений слов обычно привлекают большое количество разнообразных контекстов, позволяющих с достаточной степенью точности судить  о том, какое содержание вкладывается носителями языка в данную звуковую оболочку. Учителю,  проверяющему письменную работу ученика или оценивающему его устный ответ, приходится делать заключение о значении использованного учеником слова чаще всего по одному случаю его употребления. Естественно, что не все семантические ошибки оказываются при этом выявленными. Дополнительным средством получения необходимой информации в данной области являются специально проводимые работы-тесты, в которых перед учащимися ставится задача объяснить значение того или иного слова. Данные, получаемые с помощью подобных тестов, оказываются иногда чрезвычайно красноречивыми: они зачастую свидетельствуют о том, что учащиеся неверно или не совсем точно понимают значения многих слов, которые встречаются в школьных учебниках, используются учителями на уроках. Более того, сами учащиеся иногда употребляют эти слова, не делая видимых семантических ошибок, поскольку контекст бывает недостаточно информативен. Ученица 9 класса написала в сочинении по «Слову о полку Игореве»: «Князь Игорь был очень честолюбив», что можно было бы расценить не как речевую, а как фактическую неточность. Когда ее попросили объяснить, какое именно содержание она вкладывает в это слово, она ответила: «Честь для него —  самое главное». Между тем в современном языке это слово имеет значение  «характеризующийся чрезмерной жаждой почестей, стремлением занять почетное положение».

Причины употребления слов нормативного языка в несвойственных им значениях различны. Можно назвать две основные:

  • обучающиеся неверно или неточно представляют себе значение слова нормативного языка и вследствие этого неправильно употребляют его в своей речи;
  • отталкиваясь от правильно понимаемого значения слова нормативного языка, обучающиеся образуют новое значение данного слова, руководствуясь различного рода ассоциациями.

В первом случае мы имеем дело с изменением значения слова, во втором — с фактом возникновения у слова дополнительного значения, не известного нормативному языку.

Семантические ошибки, возникшие вследствие различных ассоциаций

  1.В речи детей широко распространено смешение паронимов и парономазов. Так, часто смешиваются слова оружие и орудие: «В Гриневе он видел оружие для выполнения своих коварных замыслов» (соч., 8 кл.).  Регулярно смешиваются парономазы подозревать подразумевать, листок лепесток: «Многие хотят записаться в кружок фигурного катания, не подразумевая о том, что будничные дни этого спорта выглядят совсем по-другому» (заметка, 7 кл.); «В облике героя поэт подозревал себя» (соч., 8 кл.); «Листья пахнут лесом, свежестью. Понюхаешь один лепесток, и сразу на душе у тебя будет легче» (соч., 6 кл.).

    2.Встречаются случаи нивелирования различий между синонимами (синонимы обладают свойством заменять друг друга, но не в любых контекстах; в речи детей возможность их взаимозаменяемости расширяется). Например,  в большом  количестве контекстов свободно заменяют друг друга слова должен и обязан: «Я обязан ее любить, ведь она мне мать» (соч., 6 кл.).

   3.Встречаются случаи смешения антонимов, при этом происходит нейтрализация дифференциальных семантических компонентов, противопоставляющих их друг другу: «Когда наступила война, его демобилизовали на фронт» (соч., 7 кл.) — вместо мобилизовали; «Это произведение Лермонтова было высоко оценено не только современниками поэта, но и его предшественниками» (соч., 9 кл.) — имелись в виду потомки.

   Все эти явления, наблюдаемые в речи детей, свидетельствуют о том, что синонимические ряды, антонимические и паронимические пары не представляют собой абстрактно-теоретических построений лингвистов, а отражают реально существующие в сознании носителей языка ассоциативные связи между словами.

Возникновение новых значений слов нормативного языка.                                                     В речи у слова нормативного языка может образоваться новое значение. При этом исходное значение понимается говорящим верно (точнее — у нас нет оснований полагать, что оно понимается неверно). Подобное явление известно и литературной речи, оно используется обычно как средство повышения ее художественной выразительности. Очевидно, и в речи детей возможны случаи преднамеренного употребления слова в особом, несвойственном ему значении в целях усиления выразительности. Такое словоупотребление не может расцениваться как ошибка, например: «Характер у моего котенка универсальный. Он умеет настраиваться на любой лад, бывает и веселый, и грустный, ласковый и дикий» (соч., 6 кл.). Можно говорить о большей или меньшей удачности того или иного образования, но само право говорящего и пишущего на трансформацию языковых средств не подлежит сомнению. В качестве речевых ошибок могут быть рассмотрены лишь такие случаи возникновения нового значения у слова в речи, которые не являются художественно оправданными и представляют собой нарушение языковой нормы вследствие недостаточного владения ею.

   Выделяются следующие группы семантических ошибок:

  • ошибки при использовании паронимов,
  • ошибки при использовании синонимов,
  • ошибки при использовании антонимов,
  • ошибки, связанные с расширением объема значения слова,
  • ошибки, связанные с изменением значения производного слова.

Кроме того, мы выделяем:

  • ошибки, допускаемые детьми при употреблении абстрактной лексики,  
  • ошибки, допускаемые при употреблении заимствованных слов,
  • тематические группы слов, в которых есть ошибки,
  • классификацию ошибок по частям речи.    

Ошибки при использовании паронимов

   Самое большое число допущенных детьми ошибок наблюдается при использовании в устной и письменной речи паронимов. Дети смешивают однокорневые слова, близкие по значению и звучанию; например, слова «враждебный» и «вражеский»: «Вокруг города расположился враждебный полк» (соч., 8 кл.). Слово  «враждебный» означает «неприязненный, недружелюбный», а слово «вражеский» — «принадлежащий к лагерю врагов»; поэтому употребление слова «враждебный» в данном случае неуместно. Смешиваются такие слова, как «вечный» и «вековой»: «Вековые человеческие ценности – это красота, добро, истина» (соч., 9 кл.); «благотворительный» и «благотворный»: «Благотворительный климат позволяет выращивать людям теплолюбивые культуры » (изл., 8кл.); «безответный» и «безответственный»: «Любовь Татьяны к Онегину была безответственной» (соч., 9кл.);  «жизненный» и «житейский»: «Для кого-то искусство – средство прославиться, а для кого-то – житейская необходимость» (соч., 10кл.).

    Ученики смешивают слова «заглавие» и  «заголовок»: «Первоначально заголовок романа “Герой нашего времени” был “Один из героев нашего века”» (соч., 9 кл.). Заголовок – название небольшого по объему произведения, преимущественно в прессе, а заглавие –  название какого-либо крупного произведения. Этих отличий не учел автор сочинения. Ученица написала: «Дама одела свою шляпку» (соч.,  9 кл.). Надеть – укрепить что-нибудь на чем-нибудь, а одеть – покрыть кого-нибудь чем. «С приходом осени наступил период длинных дождей» (соч.,  9 кл.).  Длинный  – имеющий большую длину, а длительный – долго продолжающийся. «Закончив  школу, я буду поступать в университет» (соч.,9 кл.). Заканчивать – доводить дело до конца. Слово «оканчивать» употребляется в случае, если речь идет о том, что имеет какую-либо границу, предел. Таким образом, в этом примере   вместо «закончив» следует написать «окончив». «Поезд встал» (изл., 9кл.). «Встать» употреблено подростком в значении «остановиться, не двигаться», которое присуще слову «стать». Слово «встать» обозначает «подняться, принять стоячее положение». В действительности же  поезд не может принять стоячее положение.

   Смешивают слова, близкие по значению и звучанию, принадлежащие разным частям речи: прилагательным и причастиям. «Висящие сады окружали двор».  Висящий и висячий – причастие и прилагательное,  образованные от одного и того же глагола; эти слова близки по смыслу, но не одинаковые. Причастия с суффиксами –ущ-, -ащ- обозначают признак как  процесс, а отглагольные прилагательные с суффиксами –уч-, -ач- обозначают постоянный признак. То же самое мы наблюдаем в следующих примерах: «У моей подруги летучая походка» (соч., 7 кл.); имелось в виду летящая. «У меня и у бабушки были лежащие места в вагоне» (соч., 8 кл.) – вместо лежачих. «Он не хотел вести сидящий образ жизни» (соч., 9кл.) – вместо сидячий.

   Нередко можно услышать от  школьников: «Поставьте, пожалуйста, свою роспись». Дети имеют в виду, что человек должен собственноручно написать свою фамилию. В этой ситуации слово «роспись» не отвечает его значениям, отмеченным в словарях:

1. Письменный перечень чего-нибудь – устаревшее значение;

2. Живопись на стенах, потолках, предметах быта.

Правильно говорить: «Поставьте, пожалуйста, свою подпись».

Ошибки при использовании синонимов

   Мы уже говорили о том, что речь школьников бедна, однообразна. Ребенок редко использует синонимы, чтобы заменить в тексте повторяемое слово, а иногда использует синонимы без учета смысловых оттенков. Случаи неразличения синонимов мы отметили в следующих примерах: «Мне было жалко разлучаться с этим диском» (соч., 8 кл.). Здесь имеет место смешение слов «расстаться» и «разлучиться». Общей семой для них является «уйти от кого-чего-нибудь », а дифференциальной семой – «о друзьях, близких», присущей слову «разлучиться». Этой разницы не учел автор сочинения. Замену одного синонима другим мы наблюдаем в предложении со словами «присяга» и «клятва»: «Солдаты принесли клятву верности Родине» (соч., 8 кл.). Слово «клятва» использовано подростком в значении «официальное и торжественное обещание соблюдать какие-нибудь обязательства», в то время как в нормативном языке оно обозначает «торжественное обещание, уверение». Подобные примеры мы наблюдаем в предложениях со словами-синонимами «поединок» и «дуэль»: «Между Мцыри и барсом произошла дуэль» (соч., 8 кл.); «уничтожить» и «упразднить»: «Русские войска упразднили фашистов»  (соч., 8 кл.); «новый» и «свежий»: «Роман принес из магазина молоко, сметану и новый хлеб» (соч., 7 кл.). Разница между указанными синонимами состоит в следующем: у слова «дуэль» к семе «поединок» добавляются семы «как защита» + «личной чести»; слово «упразднить» обычно употребляется в официальной речи в случае, когда говорится не просто о прекращении существования кого-чего-либо, а конкретно  о прекращении существования каких-либо учреждений, правил и т.д. (вследствие новых законов, постановлений); слово «новый» использовано учеником в значении «не бывший в употреблении, вновь приготовленный к употреблению», хотя в действительности оно обозначает «недавно появившийся, не утративший новизны». 

    «Ножки у котенка были мягкие» (устн., 7 кл.);  «Попугай носом зацепился за прутья клетки» (соч., 7кл.);  «У моего любимого Тоши на лице черное пятнышко» (соч., 7кл.). «Ножки», «нос»,  «лицо» — названия  частей тела человека. По отношению к животным следует употреблять слова лапки, клюв, морда (мордочка). 

Часто дети смешивают слова «обратно» и «опять». Можно привести анекдотический случай неуместного употребления ребенком слова «обратно»: «Мама обратно родила братишку» (устн., 8 кл.). Слово «обратно» имеет значение «в направлении, противоположном предшествующем движению; назад, на прежнее место», а слово «опять»  имеет значение «еще раз, снова», т.е. первое указывает на пространство, а второе – на время. При описании интерьера мы наблюдаем следующее: «В его комнате стоит шкаф для вещей, компьютерный стол и койка» (соч., 7кл.). Койка – подвесная постель на судне/кровать в больнице, казарме, общежитии, а кровать – мебель, на которую кладутся постельные принадлежности. Употребление в этом примере слова «койка» считается неверным, нужно заменить его словом  «кровать». Старшеклассник смешивает слова «мечта»  и «иллюзия»: «Иллюзия Наташи выйти замуж сбылась» (соч., 10 кл.). Иллюзия – это несбыточная мечта. Мечта же Наташи сбылась, поэтому ее нельзя назвать иллюзией.  «Я допустил вереницу ошибок по орфографии» (устн., 8 кл.). Вереница —  ряд сходных предметов (людей, фигур), движущихся друг за другом цепью, один за другим. Обычно говорят: вереница журавлей, вереница облаков, вереница мыслей, но сказать так об ошибках недопустимо. Правильно будет: ряд ошибок.

Ошибки при использовании антонимов

   Много ошибок допускают подростки, используя антонимы; например: «финиш» и «старт»: «Марат первым прибежал к старту» (устн., 8 кл.). Ученик смешивает слова из-за незнания дифференциальных сем «начало – конец» забега. То же самое можно сказать о других предложениях: «Чацкий и Молчалин были соратниками: они по-разному смотрели на жизнь» (соч., 9); имелись в виду противники;  «Мой дедушка – ветеран Великой Отечественной войны: все пять лет он был в тылу» (соч., 7 кл.); имелось в виду на фронте; вместо слова «навзничь» используется слово «ничком»: «Андрей Болконский лежал ничком и смотрел на небо» (соч., 10 кл.).

Ошибки, связанные с расширением объема значения слова

    Иногда ребенок использует слово, не учитывая всех семантических компонентов, образующих в целом лексическое значение слова, например: «Уже в пятый раз певица дебютировала в нашем городе» (соч., 9 кл.). Подросток имел в виду «выступала». Он вычеркнул дифференциальную сему «первое/пробное» выступление и поэтому допустил ошибку в употреблении слова. В таких случаях нужно говорить о расширении объема значения слова, которое происходит из-за его неточного понимания.

   Семиклассница написала: «Пожилой дом стоял на окраине города». Пожилой – начинающий стареть, немолодой. Это слово употребляется по отношению к людям, о доме так говорить недопустимо.   

   Иногда у детей происходит расширение сферы использования слова. Так, «всмятку» употребляется в значении «до полужидкого состояния», при этом не учитываются семы «о способе варки» + «яйца»: «Таня сварила кашу всмятку» (устн., 8 кл.). «Фотограф удачно снял портрет собаки» (соч., 8 кл.). Слово «портрет» относится к изображению человека, а не животного.  Подросток вычеркнул дифференциальную сему «домашнее животное»  в слове «кличка», употребив его по отношению к человеку: «Алексей Пешков взял себе кличку Горький» (устн., 8 кл.). У человека – имя, а у животных – кличка. Восьмиклассник расширил значение слова  «кличка», понимая под этим «личное название человека и животного».

   Учащийся неправильно использует слово «рассыпаться» в следующем примере: «Ваза упала на пол и рассыпалась на две части». Слово рассыпаться означает «дробясь, разрушиться, распасться»; употребляется, когда речь идет о чем-нибудь сыпучем, мелком. О вазе, разбившейся на две части, нельзя сказать  рассыпалась. 

Ошибки, связанные с изменением значения производного слова

   Характерной чертой возрастного языкового сознания является наличие многочисленных ложных значений у слов. Это, в основном, результат незнания народной этимологии или словообразовательной аналогии. Морфемная структура производного слова не всегда в полной мере определяет его лексическое значение. Примеры ложных значений: «В пятиминутку ученики побежали в буфет» (устн., 8 кл.). Слово «пятиминутка» приобретает новое значение «перерыв, перемена», не имеющее какого-либо общего смысла с другими, закрепленными в словаре русского языка значениями. «Дедушка – настоящий курник! Особенно он любит ухаживать за маленькими цыплятами» (соч., 7 кл.). Слово «курник» использовано учеником в несвойственном ему значении «птицевод» по словообразовательной аналогии со словами «сапожник», «дворник», «плотник» и др., обозначающими профессию, род занятий. Это же можно сказать о следующем примере: «Папа работает показателем в кинотеатре» (соч., 7 кл.). Слово «показатель» употреблено в значении «киномеханик» по словообразовательной аналогии со словами, обозначающими также профессию, род занятий: учитель, строитель, воспитатель. «Мама родилась в январе, папа – в марте, а я – декабристка» (соч., 7 кл.). Девочка имела в виду то, что родилась в декабре. В нормативном же  языке это слово имеет совершенно другое значение «жена декабриста». Очевидно,  ученица слышала слово декабристка, но так как оно не является высокочастотным в речи, то семиклассница не знала его значения. Встречаются случаи переосмысления относительных прилагательных, имеющих значение «относящийся к тому, что названо производящим существительным». Слово роскошный употребляется в значении «отличающийся роскошью, богатством». В сочинении ученика 9 класса это слово употребляется в несвойственном ему значении «живущий в роскоши»: «Собакевич был роскошным помещиком». Аналогичные случаи переосмысления относительных прилагательных встречаются в примерах: «На уроке мне рассказали княжескую историю» (устн., 8 кл.); имелась в виду история о князе. «Произведение            Н. А. Некрасова “Кому на Руси жить хорошо” – это крестьянская книга» (устн., 10 кл.).

Ошибки при употреблении  абстрактной лексики

    Проведя анкетирование в 9 классе, мы пришли к выводу о том, что языковое сознание современного школьника переживает период сдвига (интенсивного изменения и развития). В нем фиксируются многочисленные значения, не закрепленные в словарях русского языка, в том числе и новейших, что отражает, с одной стороны, динамику развития языкового сознания школьника, а с другой стороны – интенсивный процесс перестройки лексико-семантической системы русского языка. Анкета показала, что абстрактные значения понимаются старшеклассниками недостаточно адекватно:

  • «надежность» – «умение надеяться»;
  • «отзывчивость» – «чувствительность по отношению к другим»;
  • «творчество» – «природный дар каждого человека»;
  • «престиж» – «вещь, которая пользуется спросом в определенный период и является модной в настоящее время»;
  • «ревность» – «выражение недоверия к человеку»;
  • «гуманность» – «разумность»;
  • «гордость» – «упрямство»;
  • «обаяние» – «расположение к себе»;
  • «мудрость» – «знание жизни»;
  • «меркантильность» – «щепетильность».

   Те или иные значения исследованных нами абстрактных слов могут не иметь подтверждения в языковом сознании подростков по следующим причинам. Учащиеся могут не знать какого-то значения даже знакомого многозначного слова в силу недостаточного жизненного опыта; могут не знать, как сказать, – в силу недостаточного развития языковых навыков. Кроме того, то или иное значение абстрактного слова может просто не актуализироваться в сознании подростка в момент проведения анкеты.

Ошибки при употреблении заимствованных слов

   Ученики допускают семантические ошибки в заимствованных словах: «Мой друг – пессимист, он верит в лучшее будущее» (соч., 8 кл.); имелось в виду оптимист. Слово «инициалы» понимается ребенком как «имя и отчество»: «Внизу он поставил свои инициалы – Александр Сергеевич» (устн., 8 кл.). Слово «экспорт» понимается подростком как «ввоз товаров в страну»: «Англичане экспортировали в Россию хлопок» (устн., 9кл.).                        У девятиклассника происходит смешение слов: «экспорт» и  «импорт», противопоставленных по семам «ввоз» и «вывоз». В этом примере нужно говорить об  импорте, имеющем значение «ввоз товаров в страну».

Классификация ошибок по частям речи

    Если классифицировать семантические ошибки по частям речи, то самое большое число ошибок наблюдается в употреблении имен прилагательных: «Печорин – скрытый человек» (устн., 9 кл.). Слово «скрытый» означает «тайный, не обнаруживающийся явно»; скрытой/скрытым можно назвать угрозу, насмешку и пр., но человека – нет. Человек может быть скрытным, т. е. избегающим откровенности, не рассказывающим о себе. «В доме Обломова Штольц всегда был желательным гостем» (устн., 10 кл.). Слово «желательный» в приведенном примере смешивается со словом «желанный»: желательный – нужный, соответствующий желаниям, интересам, а желанный – такой, которого желают, ожидаемый. «Фотография была неудачливая» (устн., 9 кл.); имелось в виду неудачная, т. е. «неудовлетворительная, плохая». Ученик смешивает слова «кровный» и «кровавый»: «Мой брат и я – кровавые родственники» (устн., 7 кл.). Кровавый означает «покрытый кровью», а кровный – «основанный на общем происхождении от одних родителей», поэтому в проиллюстрированном примере вместо слова «кровавый» нужно использовать «кровный».

   Мало ошибок мы видим при использовании глаголов. Это можно объяснить ростом размеров предложений, наполнением их второстепенными членами, вследствие чего число сказуемых-глаголов уменьшается. Приведем несколько примеров: «Петр I обосновал Петербург» (устн., 8 кл.). Обосновать означает «подкрепить доказательствами», а основать – «положить начало чему-нибудь, учредить». Ребенок смешивает эти слова, делая ошибку в данном  случае. «В школе нужно будет провести ремонт» (устн., 9кл.); вместо «произвести».

   Меньше всего ошибок подростки  допускают в наречиях: «Онегин сел в карету и поехал пешком» (соч., 9кл.); «Судьба злостно подшутила над влюбленными» (соч., 9кл.). Слово «пешком» означает «способ передвижения: на своих ногах»;  в данном примере оно употреблено в несвойственном ему значении. Слова «злостно» и «зло» являются паронимами, слово злостный означает «исполненный зла, злых умыслов», а злой — «полный злобы, злости».

   Ошибки – неизбежный элемент речевой деятельности, но с ними необходимо бороться.

   Нужно добиваться уменьшения количества ошибок как одной из важнейших помех, затрудняющих коммуникацию. Обучая человека говорить правильно, мы тем самым повышаем его лингвистическую компетентность, формируем один из ключевых элементов его общей культуры.

   Обучение  преодолению ошибок представить в виде следующего алгоритма действий:

  • нахождение «сбоя» в употреблении,
  • определение характера сбоя,
  • установление механизма ошибки,
  • исправление ошибки,
  • определение программы работы над ошибкой.

   Лексика – важнейший уровень языка. Владеть языком  — значит, прежде всего, владеть семантикой, лексическими значениями  слова. Самое большое число речевых ошибок – это ошибки на лексическом уровне.

Огромное значение для развития речи детей имеет правильная, выразительная, точная речь учителя. Один из эффективных способов совершенствования речи, повышения уровня ее нормативности – воспитание любви к книге, развитие читательского вкуса. Чем шире речевая среда, чем выше ее «развивающий потенциал», тем быстрее идет естественный процесс «впитывания» языковых норм и тем самым предупреждаются многие ошибки. Очень велика роль устных и письменных изложений и сочинений. Нужно учить детей формулировать лексическое значение слова, подбирать иллюстративный материал, уметь производить лексический анализ. Неоценимую помощь учителю в работе, связанной с предупреждением ошибок, оказывают разного рода словари и справочники.

    Работа над языком подрастающего поколения – это процесс формирования культурной личности, образованного гражданина страны, способного взять на себя груз ответственности за судьбу страны.

 Список использованной литературы

  1. Большой толковый словарь русского языка /  Гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб., 2000.
  2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. – М., 2001.
  3. Капинос В. И. и др. Развитие речи: теория и практика обучения: 5 – 7кл. – М., 1991.
  4. Культура русской речи: Энцикл. слов.- справ. — М., 2003.
  5. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1999.
  6. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под общим руководством академика Ю. Д. Апресяна. — М., 1995.
  7. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка.  -М., 2009.
  8. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей. – М., 2007.
  9. Русецкий В. Ф. Речевые ошибки как языковое явление // РЯШ. — 2005. —  № 2.
  10. Словарь иностранных слов. – М., 2009.
  11. Словарь синонимов русского языка. Т. 1-2. –Л., 2010.
  12. Фоменко Ю. В. Очерки по лексикологии: Монография. – Новосибирск: НГПУ, 2004.
  13. Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок: Учеб. пособие. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  14. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: Учеб. пособие. – М., 2000.

Приложение

Перечень семантических ошибок

 Ошибки при использовании синонимов

    1. Одинаковый – равный.

    Костюмы у меня и моей подруги равные.

    2.Отдыхать – спать.

    Я поздно ложусь отдыхать.

    3.Изъяны – недостатки.

    Изъяны в тренировках команды обнаружились на первых соревнованиях.

    4.Результат – итог.

    Мы подвели результаты встречи.

     5.Экономно – бережно.

    Нужно экономно относиться к природе

 Ошибки при использовании паронимов

  1. Прохладный – прохладительный.

Погода стояла прохладительная.

2. Болотный – болотистый.

В болотных районах этого города весной затопило много домов.

3. Эффектный – эффективный.

Выступление чтеца было запоминающимся, эффективным.

4. Типичный – типовой.

Нужно устранять типовые недостатки.

5. Глубинный – глубокий.

Глубокие преобразования произошли во всех сферах жизни.

6. Органичный – органический.

Агрономы добавляют в почву органичные удобрения.

7. Логичный – логический.

У меня в изложении была логичная ошибка.

8. Освоить – усвоить.

Я медленно освоил  новый материал.

9. Абонемент – абонент.

У меня есть абонент в театр.

10. Командированный – командировочный.

У папы есть командированное удостоверение.

Ошибки при использовании антонимов

1.Похвалить – порицать.

Газета порицала учеников за оказанную ими помощь старикам.

2.Хаос – гармония.

Кругом царил мир, покой и хаос.

Ошибки, связанные с расширением значения слова

     1.Водитель – шофер.

Мой папа – шофер трамвая.

2.Журчание.

В комнате было тихо, лишь журчание страниц нарушало покой.

3.Ностальгия.

У меня возникла ностальгия по хорошей книге.

В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.

  • Примеры распространённых лексических ошибок
    • Нарушение лексической сочетаемости слов
    • Ошибки в похожих словах
    • Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
    • Ошибки из-за невнимательности
  • Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
    • Словари сочетаемости
    • 1. Gufo
    • 2. КартаСлов.ру
    • 3. Грамота.ру
    • Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
    • 4. Орфограммка
    • 5. Текст.ру
    • 6. LanguageTool
    • 7. Тургенев
    • 8. Главред
  • Небольшой тест
  • Выводы

Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).

В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.

Примеры распространённых лексических ошибок

На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.

Примеры основных типов речевых лексических ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Лексические
нормы

 
Правила
употребления слов и словосочетаний в
точном соответствии с их значениями
называются лексическими нормами русского
литературного языка.

Нарушение лексических
норм ведет к двусмысленности
высказываний и серьезным речевым
ошибкам.

Соблюдение лексических
норм русского языка предполагает
умение говорящего выбрать нужное слово
из ряда близких или даже тождественных
по содержанию, т. е. слов-синонимов, а
также умение различать слова-паронимы.

Паронимы —
это слова, близкие по звучанию, по
лексико-грамматической принадлежности,
а также по единству корневой морфемы,
но разные по значению: невежа
— невежда, ненавистный — ненавистнический,
начертать — начертить.

Паронимы
образуют бинарные (парные) сочетания,
среди  которых выделяются:

  • полные
    (абсолютные) паронимы
     —
    слова одного логико-грамматического
    ряда, обозначающие различные
    понятия: земляной
    — земной, довольствие — довольство;

  • неполные
    паронимы
     —
    однокорневые слова с незавершенным
    размежеванием значений: драматический
    — драматичный, трагический — трагичный,
    фантастический — фантастичный;


  • частичные
    паронимы
     (квазипаронимы
    — «мнимые» паронимы) — однокорневые
    слова, принадлежащие к одной и той же
    части речи, но характеризующиеся резкими
    различиями в значениях суффиксов: лобный
    — лобовой, зернистый — зерновой.


Однокоренные
паронимы
 — явление
в языке не случайное. Они возникают в
результате словообразовательных
процессов. В силу этого у них наблюдается
сходство не только в звучании, но и в
значении.

13. Основные причины речевых ошибок

 Речевые
ошибки.

Нарушение
этих норм влечет за собой множество
речевых ошибок.

1.
Лексические и фразеологические;

2.
Грамматико-стилистические (в том числе
морфологические и синтаксические);

3.
Ошибки, связанные с построением
развернутой связной речи, с ее
логико-конструктивными особенностями;

4.
Орфоэпические (причиной которых может
быть как влияние среды, так и индивидуальные
дефекты речи).

1.3 Основные причины речевых ошибок.

1.
Непонимание значения слова — Употребление
слова в несвойственном ему значении;
Неправильное употребление паронимов;
Употребление знаменательных и служебных
слов без учета их семантики; Выбор
слов-понятий с различным основанием
деления (конкретная и отвлеченная
лексика).

2.
Лексическая сочетаемость – При выборе
слова следует учитывать не только
значение, которое ему присуще в
литературном языке, но и лексическую
сочетаемость. Далеко не все слова могут
сочетаться друг с другом. Границы
лексической сочетаемости определяются
семантикой слов, их стилистической
принадлежностью, эмоциональной окраской,
грамматическими свойствами и т. д.

3.
Употребление синонимов – Синонимы
обогащают язык, делают образной нашу
речь. У синонимов может быть разная
функционально-стилистическая окраска.

4.
Употребление омонимов — Благодаря
контексту омонимы, как правило, понимаются
верно. Но все же в определенных речевых
ситуациях омонимы не могут быть поняты
однозначно.

5.
Употребление многозначных слов — Включая
в свою речь многозначные слова, мы должны
быть очень внимательны, должны следить,
понятно ли именно то значение, которое
мы хотели раскрыть в этой речевой
ситуации. При употреблении многозначных
слов (как и при употреблении омонимов)
очень важен контекст.

6.
Многословие — Встречаются следующие
виды многословия:
1. Плеоназм (от греч.
pleonasmos — избыток, чрезмерность) — употребление
в речи близких по смыслу и потому
логически излишних слов. 
Пример:
Все гости получили памятные сувениры.
Сувенир — подарок на память, поэтому
памятные в этом предложении — лишнее
слово. Разновидностью плеоназмов
являются выражения типа очень огромный,
очень малюсенький, очень прекрасный и
т. п. Прилагательные, обозначающие
признак в его предельно сильном или
предельно слабом проявлении, не нуждаются
в уточнении степени признака.
2.
Использование лишних слов. Лишних не
потому, что свойственное им лексическое
значение выражено другими словами, а
потому, что они просто не нужны в данном
тексте. 
Пример:
Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться,
11 апреля об этом позаботится книжный
магазин «Дружба».
3. Тавтология
(от греч. tauto- то же самое logos — слово) —
повторение однокоренных слов или
одинаковых морфем. Тавтологическими
ошибками «пестрят» не только
сочинения учащихся, но и газеты и
журналы.
Пример: Руководители
предприятий настроены на
деловой настрой . 
4.
Расщепление сказуемого. Это замена
глагольного сказуемого синонимичным
глагольно-именным сочетанием: бороться
— вести борьбу, убирать — производить
уборку. 
Пример:
Ученики приняли решение произвести
уборку школьного двора. Может быть, в
официально-деловом стиле такие выражения
уместны, но в речевой ситуации лучше:
Ученики решили убрать школьный двор. 
5.
Слова-паразиты. Такие слова засоряют
речь, особенно устную. Это разнообразные
частицы, которыми говорящий заполняет
вынужденные паузы, не оправданные
содержанием и структурой высказывания:
вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете
ли, так сказать, фактически, вообще,
честно говоря и т. п. Но эта речевая
ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в
устной речи, иногда просачивается и на
страницы печатных изданий. 

7.
Лексическая неполнота высказывания —
Эта ошибка по смыслу противоположна
многословию. Неполнота высказывания
заключается в пропуске необходимого в
предложении слова.

8.
Новые слова — Неудачно образованные
неологизмы являются речевыми ошибками

9.
Устаревшие слова — Архаизмы — слова,
называющие существующие реалии, но
вытесненные по каким-либо причинам из
активного употребления синонимичными
лексическими единицами, — должны
соответствовать стилистике текста,
иначе они совершенно неуместны.

10.
Слова иноязычного происхождения — Сейчас
многие имеют пристрастие к иностранным
словам, даже не зная иногда их точного
значения. Иногда контекст не принимает
иностранное слово.

11.
Диалектизмы — слова или устойчивые
сочетания, которые не входят в лексическую
систему литературного языка и являются
принадлежностью одного или нескольких
говоров русского общенационального
языка. Диалектизмы оправданны в
художественной или публицистической
речи для создания речевых характеристик
героев. Немотивированное же использование
диалектизмов говорит о недостаточном
владении нормами литературного языка. 

12.
Разговорные и просторечные слова —
Разговорные слова входят в лексическую
систему литературного языка, но
употребляются преимущественно в устной
речи, главным образом в сфере повседневного
общения. Просторечие — слово, грамматическая
форма или оборот преимущественно устной
речи, употребляемые в литературном
языке обычно в целях сниженной, грубоватой
характеристики предмета речи, а также
простая непринужденная речь, содержащая
такие слова, формы и обороты. Разговорная
и просторечная лексика, в отличие от
диалектной (областной), употребляется
в речи всего народа.

13.
Профессиональные жаргонизмы —
Профессионализмы выступают как принятые
в определенной профессиональной группе
просторечные эквиваленты терминов:
опечатка — в речи журналистов ляп; руль
— в речи шоферов баранка. 
Но
немотивированное перенесение
профессионализмов в общелитературную
речь нежелательно. Такие профессионализмы,
как пошить, пошив, заслушать и другие,
портят литературную речь.
По
ограниченности употребления и характеру
экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.)
профессионализмы сходны с жаргонизмами
и являются составной частью жаргонов
— своеобразных социальных диалектов,
свойственных профессиональным или
возрастным группам людей (жаргоны
спортсменов, моряков, охотников,
студентов, школьников). Жаргонизмы — это
обиходно-бытовая лексика и фразеология,
наделенная сниженной экспрессией и
характеризующая- ся социально ограниченным
употреблением

14.
Фразеологизмы — Нужно помнить, что
фразеологизмы всегда имеют переносное
значение. Украшая нашу речь, делая ее
более живой, образной, яркой, красивой,
фразеологизмы доставляют нам и немало
хлопот — при неверном их употреблении
появляются речевые ошибки

15.
Клише и штампы — Канцеляризмы — слова и
выражения, употребление которых
закреплено за официально-деловым стилем,
но в других стилях речи они неуместны,
являются штампами.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

           Нарушения лексической нормы в письменной и устной речи                                          

                                                  школьников

                                                                                    Основы изучения русского языка  

                                                    обусловлены его определяющей ролью в развитии                              

                                         интеллектуальных и творческих способностей личности,

                                  формировании ее национального самосознания, мировоззрения,

                              гражданской позиции и раскрытии духовного потенциала. 

                                     ( из «Концепции школьного филологического образования»)

     Язык народа – важнейший признак нации и выразитель ее духа. Национальный язык должен всегда находиться в центре внимания общества. Общество в целом и школа в частности должны быть озабочены культурой русской речи. В связи со сказанным, невозможно переоценить роль русского языка в курсе средней школы.

     Важнейший уровень языка — это лексика. Не случайно разделу лексика уделяется столь большое внимание в школьной программе. Именно с этим связан и наш выбор темы. В то же время следует сказать, что постановка курса лексикологии в школе оставляет желать лучшего. Учителя-словесники испытывают в процессе преподавания лексикологии немалые трудности. Этим и объясняется актуальность нашего исследования.

    Объектом нашего исследования является речь подростков. Предметом исследования – их лексическая компетентность, нарушения лексической нормы, встречающиеся в письменной и устной речи школьников.

   Целью работы является изучение лексической компетентности школьников и их типичных семантических ошибок. Фактический материал извлекался нами из устных и письменных работ (изложений и сочинений) обучающихся 7-10 классов МКОУ Мусинская СОШ Каргатского района Новосибирской области.

Изучение детской речи в последнее время получило широкое распространение. Оно превратилось в особое самостоятельное направление лингвистических исследований, о чем пишет, в частности, С. Н. Цейтлин: «…у онтолингвистики (лингвистики детской речи) есть свое собственное научное пространство и все основания для того, чтобы претендовать на статус особой научной дисциплины. Важно подчеркнуть, что предметом онтолингвистики является сам процесс приобретения ребенком языка, а не только особенности детской языковой системы как таковой».                                   Изучение детской речи и речи подростков является важнейшей задачей учителя-словесника.

Вопрос о классификации речевых ошибок

   Проблеме речевых ошибок посвящена обширная и разносторонняя литература. В рамках культуры речи как раздела лингвистики сформировалось целое направление, именуемое языковой критикой. Периодически появляются работы, авторы которых протестуют против тех или иных «неправильностей». Другое направление связано с теоретическим осмыслением речевых ошибок как проявления мыслительных и речевых способностей человека.  

Речевые ошибки – общее название нарушений языковых норм. Норма – это языковой образец, обязательный для всех пользующихся языком. С коммуникативной точки зрения норма представляет собой стандарт, обеспечивающий эффективность общения между носителями одного языка. Культурный аспект нормы заключается в том, что она общеобязательна  и выступает как частный случай культурного запрета, регламентирующий поведение личности. Показательно, что в общественном сознании всегда живет представление о важности речевой нормы при определении социального статуса личности, а потому демонстрация речевых ошибок остается одним из мощных сатирических средств.

    Следовательно, борьба учителей за соблюдение языковых норм есть борьба за формирование общей культуры человека, за привитие ему атрибутов, определяющих его принадлежность к социальному слою – слою образованных людей.

   Вопрос о классификации ошибок в речи школьников продолжает оставаться одной из болевых точек преподавания русского языка в школе. До последнего времени учителя не разграничивали и не умели разграничивать лексические и грамматические ошибки, с одной стороны, и стилистические ошибки – с другой. К стилистическим ошибкам часто относят не только собственно стилистические ошибки, но и ошибки лексические, фразеологические и грамматические, а также логические и даже – иногда фактические. Включая перечисленные ошибки в разряд стилистических ошибок, учитель – по логике вещей  — рассматривает их как извинительные, негрубые. При оценке школьных письменных работ в расчет принимаются главным образом орфографические и пунктуационные ошибки. Так широкое понятие культуры речи подменяется узким понятием орфографической и пунктуационной грамотности. Неизбежным следствием этого является низкая культура обучающихся.

   Неумение разграничивать разные типы ошибок – это означает неумение предупреждать речевые ошибки.

   Проблеме классификации ошибок в письменных работах школьников посвящено немало методических работ. Но ни в одной из них мы не обнаружим классификацию строгую, непротиворечивую и отражающую современное состояние науки.

   В последнее время в практику школьного преподавания активно внедряется классификация ошибок, предложенная В. И. Капинос. Эта классификация имеет следующий вид: ошибки в содержании, речевые недочеты, орфографические, пунктуационные и грамматические ошибки. 

   Речевые недочеты В. И. Капинос определяет как «нарушение требований богатства, точности и выразительности речи». Однако нарушение требования точности порождают не стилистические ошибки и не «речевые недочеты», а фактические ошибки. Требования богатства и выразительности   речи — это   требования стилистики.   Следовательно, нарушения   этих   требований  должны   характеризоваться не размытым термином «речевые недочеты», а конкретным, определенным  термином «стилистические ошибки». Многие «речевые недочеты» являются не недочетами, а ошибками, причем грубыми: это лексические и грамматические ошибки.

   В языке существуют правила произношения, словоупотребления (лексики), фразеологии, морфологии и синтаксиса, а также орфографии и пунктуации. Отступления от этих правил представляют собой ошибки:

  • произносительные, или орфоэпические (неправильное произношение слов),
  • лексические, или словарные (неправильное употребление слов, связанное с незнанием их значений),
  • фразеологические (неправильное    употребление     фразеологических оборотов),
  • морфологические (неправильное образование форм слов),
  • синтаксические (неправильное построение предложений, неправильное соединение слов),
  • орфографические  (неправильное написание слов),
  • пунктуационные (неправильная расстановка знаков препинания),
  •  стилистические (отступления от правил или, по-другому говоря, рекомендаций стилистики). 

Кроме этих 8 типов речевых ошибок, в речи встречаются еще ошибки логические и фактические, являющиеся следствием недостаточного знания правил логики и описываемых фактов. Подчеркнем: логические и фактические ошибки имеют место в речи (хотя и не только в речи), но не являются собственно речевыми, поскольку — повторим — речевые ошибки являются нарушением правил языка.

К числу причин речевых ошибок можно также отнести

  • сходство, подобие различных языковых единиц — слов, форм, фразеологизмов и т. д., объясняющее смешение слов типа опять обратно, эскалатор — экскаватор, абонент — абонемент и т. п.,
  • ассоциативные  отношения   между  формой   и   содержанием   слова,   с  которым  связаны  такие  распространенные  лексические   ошибки,  как приписывание слову несвойственного ему значения, влияние диалектов    («любоф»,   «увидел   мыша»)   и  влияние  других языков.

Впрочем, все перечисленные причины можно было бы считать условиями,  способствующими  появлению речевых  ошибок,  но не определяющими их. Причину речевых ошибок можно видеть в индивидуальных особенностях человеческой психики, памяти, в степени владения языком, его единицами и закономерностями.

 Язык — явление необычайно сложное. Никто не владеет им абсолютно. Степень знания/незнания языка индивидуальна. Чем значительнее незнание, тем вероятнее ошибки. Таким образом, все речевые ошибки имеют субъективно-психологическую природу.                                                                                                            

Семантические ошибки

   Семантические ошибки — один из распространенных типов речевых ошибок школьников. Эти ошибки трудны для распознавания, поскольку заключаются в изменении не внешней, звуковой оболочки слова, а его содержания. В практике лексикографической работы (например, при составлении толковых словарей) для выявления значений слов обычно привлекают большое количество разнообразных контекстов, позволяющих с достаточной степенью точности судить  о том, какое содержание вкладывается носителями языка в данную звуковую оболочку. Учителю,  проверяющему письменную работу ученика или оценивающему его устный ответ, приходится делать заключение о значении использованного учеником слова чаще всего по одному случаю его употребления. Естественно, что не все семантические ошибки оказываются при этом выявленными. Дополнительным средством получения необходимой информации в данной области являются специально проводимые работы-тесты, в которых перед учащимися ставится задача объяснить значение того или иного слова. Данные, получаемые с помощью подобных тестов, оказываются иногда чрезвычайно красноречивыми: они зачастую свидетельствуют о том, что учащиеся неверно или не совсем точно понимают значения многих слов, которые встречаются в школьных учебниках, используются учителями на уроках. Более того, сами учащиеся иногда употребляют эти слова, не делая видимых семантических ошибок, поскольку контекст бывает недостаточно информативен. Ученица 9 класса написала в сочинении по «Слову о полку Игореве»: «Князь Игорь был очень честолюбив», что можно было бы расценить не как речевую, а как фактическую неточность. Когда ее попросили объяснить, какое именно содержание она вкладывает в это слово, она ответила: «Честь для него —  самое главное». Между тем в современном языке это слово имеет значение  «характеризующийся чрезмерной жаждой почестей, стремлением занять почетное положение».

Причины употребления слов нормативного языка в несвойственных им значениях различны. Можно назвать две основные:

  • обучающиеся неверно или неточно представляют себе значение слова нормативного языка и вследствие этого неправильно употребляют его в своей речи;
  • отталкиваясь от правильно понимаемого значения слова нормативного языка, обучающиеся образуют новое значение данного слова, руководствуясь различного рода ассоциациями.

В первом случае мы имеем дело с изменением значения слова, во втором — с фактом возникновения у слова дополнительного значения, не известного нормативному языку.

Семантические ошибки, возникшие вследствие различных ассоциаций

  1.В речи детей широко распространено смешение паронимов и парономазов. Так, часто смешиваются слова оружие и орудие: «В Гриневе он видел оружие для выполнения своих коварных замыслов» (соч., 8 кл.).  Регулярно смешиваются парономазы подозревать подразумевать, листок лепесток: «Многие хотят записаться в кружок фигурного катания, не подразумевая о том, что будничные дни этого спорта выглядят совсем по-другому» (заметка, 7 кл.); «В облике героя поэт подозревал себя» (соч., 8 кл.); «Листья пахнут лесом, свежестью. Понюхаешь один лепесток, и сразу на душе у тебя будет легче» (соч., 6 кл.).

    2.Встречаются случаи нивелирования различий между синонимами (синонимы обладают свойством заменять друг друга, но не в любых контекстах; в речи детей возможность их взаимозаменяемости расширяется). Например,  в большом  количестве контекстов свободно заменяют друг друга слова должен и обязан: «Я обязан ее любить, ведь она мне мать» (соч., 6 кл.).

   3.Встречаются случаи смешения антонимов, при этом происходит нейтрализация дифференциальных семантических компонентов, противопоставляющих их друг другу: «Когда наступила война, его демобилизовали на фронт» (соч., 7 кл.) — вместо мобилизовали; «Это произведение Лермонтова было высоко оценено не только современниками поэта, но и его предшественниками» (соч., 9 кл.) — имелись в виду потомки.

   Все эти явления, наблюдаемые в речи детей, свидетельствуют о том, что синонимические ряды, антонимические и паронимические пары не представляют собой абстрактно-теоретических построений лингвистов, а отражают реально существующие в сознании носителей языка ассоциативные связи между словами.

Возникновение новых значений слов нормативного языка.                                                     В речи у слова нормативного языка может образоваться новое значение. При этом исходное значение понимается говорящим верно (точнее — у нас нет оснований полагать, что оно понимается неверно). Подобное явление известно и литературной речи, оно используется обычно как средство повышения ее художественной выразительности. Очевидно, и в речи детей возможны случаи преднамеренного употребления слова в особом, несвойственном ему значении в целях усиления выразительности. Такое словоупотребление не может расцениваться как ошибка, например: «Характер у моего котенка универсальный. Он умеет настраиваться на любой лад, бывает и веселый, и грустный, ласковый и дикий» (соч., 6 кл.). Можно говорить о большей или меньшей удачности того или иного образования, но само право говорящего и пишущего на трансформацию языковых средств не подлежит сомнению. В качестве речевых ошибок могут быть рассмотрены лишь такие случаи возникновения нового значения у слова в речи, которые не являются художественно оправданными и представляют собой нарушение языковой нормы вследствие недостаточного владения ею.

   Выделяются следующие группы семантических ошибок:

  • ошибки при использовании паронимов,
  • ошибки при использовании синонимов,
  • ошибки при использовании антонимов,
  • ошибки, связанные с расширением объема значения слова,
  • ошибки, связанные с изменением значения производного слова.

Кроме того, мы выделяем:

  • ошибки, допускаемые детьми при употреблении абстрактной лексики,  
  • ошибки, допускаемые при употреблении заимствованных слов,
  • тематические группы слов, в которых есть ошибки,
  • классификацию ошибок по частям речи.    

Ошибки при использовании паронимов

   Самое большое число допущенных детьми ошибок наблюдается при использовании в устной и письменной речи паронимов. Дети смешивают однокорневые слова, близкие по значению и звучанию; например, слова «враждебный» и «вражеский»: «Вокруг города расположился враждебный полк» (соч., 8 кл.). Слово  «враждебный» означает «неприязненный, недружелюбный», а слово «вражеский» — «принадлежащий к лагерю врагов»; поэтому употребление слова «враждебный» в данном случае неуместно. Смешиваются такие слова, как «вечный» и «вековой»: «Вековые человеческие ценности – это красота, добро, истина» (соч., 9 кл.); «благотворительный» и «благотворный»: «Благотворительный климат позволяет выращивать людям теплолюбивые культуры » (изл., 8кл.); «безответный» и «безответственный»: «Любовь Татьяны к Онегину была безответственной» (соч., 9кл.);  «жизненный» и «житейский»: «Для кого-то искусство – средство прославиться, а для кого-то – житейская необходимость» (соч., 10кл.).

    Ученики смешивают слова «заглавие» и  «заголовок»: «Первоначально заголовок романа “Герой нашего времени” был “Один из героев нашего века”» (соч., 9 кл.). Заголовок – название небольшого по объему произведения, преимущественно в прессе, а заглавие –  название какого-либо крупного произведения. Этих отличий не учел автор сочинения. Ученица написала: «Дама одела свою шляпку» (соч.,  9 кл.). Надеть – укрепить что-нибудь на чем-нибудь, а одеть – покрыть кого-нибудь чем. «С приходом осени наступил период длинных дождей» (соч.,  9 кл.).  Длинный  – имеющий большую длину, а длительный – долго продолжающийся. «Закончив  школу, я буду поступать в университет» (соч.,9 кл.). Заканчивать – доводить дело до конца. Слово «оканчивать» употребляется в случае, если речь идет о том, что имеет какую-либо границу, предел. Таким образом, в этом примере   вместо «закончив» следует написать «окончив». «Поезд встал» (изл., 9кл.). «Встать» употреблено подростком в значении «остановиться, не двигаться», которое присуще слову «стать». Слово «встать» обозначает «подняться, принять стоячее положение». В действительности же  поезд не может принять стоячее положение.

   Смешивают слова, близкие по значению и звучанию, принадлежащие разным частям речи: прилагательным и причастиям. «Висящие сады окружали двор».  Висящий и висячий – причастие и прилагательное,  образованные от одного и того же глагола; эти слова близки по смыслу, но не одинаковые. Причастия с суффиксами –ущ-, -ащ- обозначают признак как  процесс, а отглагольные прилагательные с суффиксами –уч-, -ач- обозначают постоянный признак. То же самое мы наблюдаем в следующих примерах: «У моей подруги летучая походка» (соч., 7 кл.); имелось в виду летящая. «У меня и у бабушки были лежащие места в вагоне» (соч., 8 кл.) – вместо лежачих. «Он не хотел вести сидящий образ жизни» (соч., 9кл.) – вместо сидячий.

   Нередко можно услышать от  школьников: «Поставьте, пожалуйста, свою роспись». Дети имеют в виду, что человек должен собственноручно написать свою фамилию. В этой ситуации слово «роспись» не отвечает его значениям, отмеченным в словарях:

1. Письменный перечень чего-нибудь – устаревшее значение;

2. Живопись на стенах, потолках, предметах быта.

Правильно говорить: «Поставьте, пожалуйста, свою подпись».

Ошибки при использовании синонимов

   Мы уже говорили о том, что речь школьников бедна, однообразна. Ребенок редко использует синонимы, чтобы заменить в тексте повторяемое слово, а иногда использует синонимы без учета смысловых оттенков. Случаи неразличения синонимов мы отметили в следующих примерах: «Мне было жалко разлучаться с этим диском» (соч., 8 кл.). Здесь имеет место смешение слов «расстаться» и «разлучиться». Общей семой для них является «уйти от кого-чего-нибудь », а дифференциальной семой – «о друзьях, близких», присущей слову «разлучиться». Этой разницы не учел автор сочинения. Замену одного синонима другим мы наблюдаем в предложении со словами «присяга» и «клятва»: «Солдаты принесли клятву верности Родине» (соч., 8 кл.). Слово «клятва» использовано подростком в значении «официальное и торжественное обещание соблюдать какие-нибудь обязательства», в то время как в нормативном языке оно обозначает «торжественное обещание, уверение». Подобные примеры мы наблюдаем в предложениях со словами-синонимами «поединок» и «дуэль»: «Между Мцыри и барсом произошла дуэль» (соч., 8 кл.); «уничтожить» и «упразднить»: «Русские войска упразднили фашистов»  (соч., 8 кл.); «новый» и «свежий»: «Роман принес из магазина молоко, сметану и новый хлеб» (соч., 7 кл.). Разница между указанными синонимами состоит в следующем: у слова «дуэль» к семе «поединок» добавляются семы «как защита» + «личной чести»; слово «упразднить» обычно употребляется в официальной речи в случае, когда говорится не просто о прекращении существования кого-чего-либо, а конкретно  о прекращении существования каких-либо учреждений, правил и т.д. (вследствие новых законов, постановлений); слово «новый» использовано учеником в значении «не бывший в употреблении, вновь приготовленный к употреблению», хотя в действительности оно обозначает «недавно появившийся, не утративший новизны». 

    «Ножки у котенка были мягкие» (устн., 7 кл.);  «Попугай носом зацепился за прутья клетки» (соч., 7кл.);  «У моего любимого Тоши на лице черное пятнышко» (соч., 7кл.). «Ножки», «нос»,  «лицо» — названия  частей тела человека. По отношению к животным следует употреблять слова лапки, клюв, морда (мордочка). 

Часто дети смешивают слова «обратно» и «опять». Можно привести анекдотический случай неуместного употребления ребенком слова «обратно»: «Мама обратно родила братишку» (устн., 8 кл.). Слово «обратно» имеет значение «в направлении, противоположном предшествующем движению; назад, на прежнее место», а слово «опять»  имеет значение «еще раз, снова», т.е. первое указывает на пространство, а второе – на время. При описании интерьера мы наблюдаем следующее: «В его комнате стоит шкаф для вещей, компьютерный стол и койка» (соч., 7кл.). Койка – подвесная постель на судне/кровать в больнице, казарме, общежитии, а кровать – мебель, на которую кладутся постельные принадлежности. Употребление в этом примере слова «койка» считается неверным, нужно заменить его словом  «кровать». Старшеклассник смешивает слова «мечта»  и «иллюзия»: «Иллюзия Наташи выйти замуж сбылась» (соч., 10 кл.). Иллюзия – это несбыточная мечта. Мечта же Наташи сбылась, поэтому ее нельзя назвать иллюзией.  «Я допустил вереницу ошибок по орфографии» (устн., 8 кл.). Вереница —  ряд сходных предметов (людей, фигур), движущихся друг за другом цепью, один за другим. Обычно говорят: вереница журавлей, вереница облаков, вереница мыслей, но сказать так об ошибках недопустимо. Правильно будет: ряд ошибок.

Ошибки при использовании антонимов

   Много ошибок допускают подростки, используя антонимы; например: «финиш» и «старт»: «Марат первым прибежал к старту» (устн., 8 кл.). Ученик смешивает слова из-за незнания дифференциальных сем «начало – конец» забега. То же самое можно сказать о других предложениях: «Чацкий и Молчалин были соратниками: они по-разному смотрели на жизнь» (соч., 9); имелись в виду противники;  «Мой дедушка – ветеран Великой Отечественной войны: все пять лет он был в тылу» (соч., 7 кл.); имелось в виду на фронте; вместо слова «навзничь» используется слово «ничком»: «Андрей Болконский лежал ничком и смотрел на небо» (соч., 10 кл.).

Ошибки, связанные с расширением объема значения слова

    Иногда ребенок использует слово, не учитывая всех семантических компонентов, образующих в целом лексическое значение слова, например: «Уже в пятый раз певица дебютировала в нашем городе» (соч., 9 кл.). Подросток имел в виду «выступала». Он вычеркнул дифференциальную сему «первое/пробное» выступление и поэтому допустил ошибку в употреблении слова. В таких случаях нужно говорить о расширении объема значения слова, которое происходит из-за его неточного понимания.

   Семиклассница написала: «Пожилой дом стоял на окраине города». Пожилой – начинающий стареть, немолодой. Это слово употребляется по отношению к людям, о доме так говорить недопустимо.   

   Иногда у детей происходит расширение сферы использования слова. Так, «всмятку» употребляется в значении «до полужидкого состояния», при этом не учитываются семы «о способе варки» + «яйца»: «Таня сварила кашу всмятку» (устн., 8 кл.). «Фотограф удачно снял портрет собаки» (соч., 8 кл.). Слово «портрет» относится к изображению человека, а не животного.  Подросток вычеркнул дифференциальную сему «домашнее животное»  в слове «кличка», употребив его по отношению к человеку: «Алексей Пешков взял себе кличку Горький» (устн., 8 кл.). У человека – имя, а у животных – кличка. Восьмиклассник расширил значение слова  «кличка», понимая под этим «личное название человека и животного».

   Учащийся неправильно использует слово «рассыпаться» в следующем примере: «Ваза упала на пол и рассыпалась на две части». Слово рассыпаться означает «дробясь, разрушиться, распасться»; употребляется, когда речь идет о чем-нибудь сыпучем, мелком. О вазе, разбившейся на две части, нельзя сказать  рассыпалась. 

Ошибки, связанные с изменением значения производного слова

   Характерной чертой возрастного языкового сознания является наличие многочисленных ложных значений у слов. Это, в основном, результат незнания народной этимологии или словообразовательной аналогии. Морфемная структура производного слова не всегда в полной мере определяет его лексическое значение. Примеры ложных значений: «В пятиминутку ученики побежали в буфет» (устн., 8 кл.). Слово «пятиминутка» приобретает новое значение «перерыв, перемена», не имеющее какого-либо общего смысла с другими, закрепленными в словаре русского языка значениями. «Дедушка – настоящий курник! Особенно он любит ухаживать за маленькими цыплятами» (соч., 7 кл.). Слово «курник» использовано учеником в несвойственном ему значении «птицевод» по словообразовательной аналогии со словами «сапожник», «дворник», «плотник» и др., обозначающими профессию, род занятий. Это же можно сказать о следующем примере: «Папа работает показателем в кинотеатре» (соч., 7 кл.). Слово «показатель» употреблено в значении «киномеханик» по словообразовательной аналогии со словами, обозначающими также профессию, род занятий: учитель, строитель, воспитатель. «Мама родилась в январе, папа – в марте, а я – декабристка» (соч., 7 кл.). Девочка имела в виду то, что родилась в декабре. В нормативном же  языке это слово имеет совершенно другое значение «жена декабриста». Очевидно,  ученица слышала слово декабристка, но так как оно не является высокочастотным в речи, то семиклассница не знала его значения. Встречаются случаи переосмысления относительных прилагательных, имеющих значение «относящийся к тому, что названо производящим существительным». Слово роскошный употребляется в значении «отличающийся роскошью, богатством». В сочинении ученика 9 класса это слово употребляется в несвойственном ему значении «живущий в роскоши»: «Собакевич был роскошным помещиком». Аналогичные случаи переосмысления относительных прилагательных встречаются в примерах: «На уроке мне рассказали княжескую историю» (устн., 8 кл.); имелась в виду история о князе. «Произведение            Н. А. Некрасова “Кому на Руси жить хорошо” – это крестьянская книга» (устн., 10 кл.).

Ошибки при употреблении  абстрактной лексики

    Проведя анкетирование в 9 классе, мы пришли к выводу о том, что языковое сознание современного школьника переживает период сдвига (интенсивного изменения и развития). В нем фиксируются многочисленные значения, не закрепленные в словарях русского языка, в том числе и новейших, что отражает, с одной стороны, динамику развития языкового сознания школьника, а с другой стороны – интенсивный процесс перестройки лексико-семантической системы русского языка. Анкета показала, что абстрактные значения понимаются старшеклассниками недостаточно адекватно:

  • «надежность» – «умение надеяться»;
  • «отзывчивость» – «чувствительность по отношению к другим»;
  • «творчество» – «природный дар каждого человека»;
  • «престиж» – «вещь, которая пользуется спросом в определенный период и является модной в настоящее время»;
  • «ревность» – «выражение недоверия к человеку»;
  • «гуманность» – «разумность»;
  • «гордость» – «упрямство»;
  • «обаяние» – «расположение к себе»;
  • «мудрость» – «знание жизни»;
  • «меркантильность» – «щепетильность».

   Те или иные значения исследованных нами абстрактных слов могут не иметь подтверждения в языковом сознании подростков по следующим причинам. Учащиеся могут не знать какого-то значения даже знакомого многозначного слова в силу недостаточного жизненного опыта; могут не знать, как сказать, – в силу недостаточного развития языковых навыков. Кроме того, то или иное значение абстрактного слова может просто не актуализироваться в сознании подростка в момент проведения анкеты.

Ошибки при употреблении заимствованных слов

   Ученики допускают семантические ошибки в заимствованных словах: «Мой друг – пессимист, он верит в лучшее будущее» (соч., 8 кл.); имелось в виду оптимист. Слово «инициалы» понимается ребенком как «имя и отчество»: «Внизу он поставил свои инициалы – Александр Сергеевич» (устн., 8 кл.). Слово «экспорт» понимается подростком как «ввоз товаров в страну»: «Англичане экспортировали в Россию хлопок» (устн., 9кл.).                        У девятиклассника происходит смешение слов: «экспорт» и  «импорт», противопоставленных по семам «ввоз» и «вывоз». В этом примере нужно говорить об  импорте, имеющем значение «ввоз товаров в страну».

Классификация ошибок по частям речи

    Если классифицировать семантические ошибки по частям речи, то самое большое число ошибок наблюдается в употреблении имен прилагательных: «Печорин – скрытый человек» (устн., 9 кл.). Слово «скрытый» означает «тайный, не обнаруживающийся явно»; скрытой/скрытым можно назвать угрозу, насмешку и пр., но человека – нет. Человек может быть скрытным, т. е. избегающим откровенности, не рассказывающим о себе. «В доме Обломова Штольц всегда был желательным гостем» (устн., 10 кл.). Слово «желательный» в приведенном примере смешивается со словом «желанный»: желательный – нужный, соответствующий желаниям, интересам, а желанный – такой, которого желают, ожидаемый. «Фотография была неудачливая» (устн., 9 кл.); имелось в виду неудачная, т. е. «неудовлетворительная, плохая». Ученик смешивает слова «кровный» и «кровавый»: «Мой брат и я – кровавые родственники» (устн., 7 кл.). Кровавый означает «покрытый кровью», а кровный – «основанный на общем происхождении от одних родителей», поэтому в проиллюстрированном примере вместо слова «кровавый» нужно использовать «кровный».

   Мало ошибок мы видим при использовании глаголов. Это можно объяснить ростом размеров предложений, наполнением их второстепенными членами, вследствие чего число сказуемых-глаголов уменьшается. Приведем несколько примеров: «Петр I обосновал Петербург» (устн., 8 кл.). Обосновать означает «подкрепить доказательствами», а основать – «положить начало чему-нибудь, учредить». Ребенок смешивает эти слова, делая ошибку в данном  случае. «В школе нужно будет провести ремонт» (устн., 9кл.); вместо «произвести».

   Меньше всего ошибок подростки  допускают в наречиях: «Онегин сел в карету и поехал пешком» (соч., 9кл.); «Судьба злостно подшутила над влюбленными» (соч., 9кл.). Слово «пешком» означает «способ передвижения: на своих ногах»;  в данном примере оно употреблено в несвойственном ему значении. Слова «злостно» и «зло» являются паронимами, слово злостный означает «исполненный зла, злых умыслов», а злой — «полный злобы, злости».

   Ошибки – неизбежный элемент речевой деятельности, но с ними необходимо бороться.

   Нужно добиваться уменьшения количества ошибок как одной из важнейших помех, затрудняющих коммуникацию. Обучая человека говорить правильно, мы тем самым повышаем его лингвистическую компетентность, формируем один из ключевых элементов его общей культуры.

   Обучение  преодолению ошибок представить в виде следующего алгоритма действий:

  • нахождение «сбоя» в употреблении,
  • определение характера сбоя,
  • установление механизма ошибки,
  • исправление ошибки,
  • определение программы работы над ошибкой.

   Лексика – важнейший уровень языка. Владеть языком  — значит, прежде всего, владеть семантикой, лексическими значениями  слова. Самое большое число речевых ошибок – это ошибки на лексическом уровне.

Огромное значение для развития речи детей имеет правильная, выразительная, точная речь учителя. Один из эффективных способов совершенствования речи, повышения уровня ее нормативности – воспитание любви к книге, развитие читательского вкуса. Чем шире речевая среда, чем выше ее «развивающий потенциал», тем быстрее идет естественный процесс «впитывания» языковых норм и тем самым предупреждаются многие ошибки. Очень велика роль устных и письменных изложений и сочинений. Нужно учить детей формулировать лексическое значение слова, подбирать иллюстративный материал, уметь производить лексический анализ. Неоценимую помощь учителю в работе, связанной с предупреждением ошибок, оказывают разного рода словари и справочники.

    Работа над языком подрастающего поколения – это процесс формирования культурной личности, образованного гражданина страны, способного взять на себя груз ответственности за судьбу страны.

 Список использованной литературы

  1. Большой толковый словарь русского языка /  Гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб., 2000.
  2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. – М., 2001.
  3. Капинос В. И. и др. Развитие речи: теория и практика обучения: 5 – 7кл. – М., 1991.
  4. Культура русской речи: Энцикл. слов.- справ. — М., 2003.
  5. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1999.
  6. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под общим руководством академика Ю. Д. Апресяна. — М., 1995.
  7. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка.  -М., 2009.
  8. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей. – М., 2007.
  9. Русецкий В. Ф. Речевые ошибки как языковое явление // РЯШ. — 2005. —  № 2.
  10. Словарь иностранных слов. – М., 2009.
  11. Словарь синонимов русского языка. Т. 1-2. –Л., 2010.
  12. Фоменко Ю. В. Очерки по лексикологии: Монография. – Новосибирск: НГПУ, 2004.
  13. Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок: Учеб. пособие. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  14. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: Учеб. пособие. – М., 2000.

Приложение

Перечень семантических ошибок

 Ошибки при использовании синонимов

    1. Одинаковый – равный.

    Костюмы у меня и моей подруги равные.

    2.Отдыхать – спать.

    Я поздно ложусь отдыхать.

    3.Изъяны – недостатки.

    Изъяны в тренировках команды обнаружились на первых соревнованиях.

    4.Результат – итог.

    Мы подвели результаты встречи.

     5.Экономно – бережно.

    Нужно экономно относиться к природе

 Ошибки при использовании паронимов

  1. Прохладный – прохладительный.

Погода стояла прохладительная.

2. Болотный – болотистый.

В болотных районах этого города весной затопило много домов.

3. Эффектный – эффективный.

Выступление чтеца было запоминающимся, эффективным.

4. Типичный – типовой.

Нужно устранять типовые недостатки.

5. Глубинный – глубокий.

Глубокие преобразования произошли во всех сферах жизни.

6. Органичный – органический.

Агрономы добавляют в почву органичные удобрения.

7. Логичный – логический.

У меня в изложении была логичная ошибка.

8. Освоить – усвоить.

Я медленно освоил  новый материал.

9. Абонемент – абонент.

У меня есть абонент в театр.

10. Командированный – командировочный.

У папы есть командированное удостоверение.

Ошибки при использовании антонимов

1.Похвалить – порицать.

Газета порицала учеников за оказанную ими помощь старикам.

2.Хаос – гармония.

Кругом царил мир, покой и хаос.

Ошибки, связанные с расширением значения слова

     1.Водитель – шофер.

Мой папа – шофер трамвая.

2.Журчание.

В комнате было тихо, лишь журчание страниц нарушало покой.

3.Ностальгия.

У меня возникла ностальгия по хорошей книге.

В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.

  • Примеры распространённых лексических ошибок
    • Нарушение лексической сочетаемости слов
    • Ошибки в похожих словах
    • Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
    • Ошибки из-за невнимательности
  • Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
    • Словари сочетаемости
    • 1. Gufo
    • 2. КартаСлов.ру
    • 3. Грамота.ру
    • Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
    • 4. Орфограммка
    • 5. Текст.ру
    • 6. LanguageTool
    • 7. Тургенев
    • 8. Главред
  • Небольшой тест
  • Выводы

Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).

В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.

Примеры распространённых лексических ошибок

На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.

Примеры основных типов речевых лексических ошибок

Теперь разберём детальнее самые популярные из них.

Нарушение лексической сочетаемости слов

Русский язык богат на слова и словосочетания со схожими значениями, в которых легко запутаться. Употребление одного компонента в составе другой фразы и приводит к речевым ошибкам, связанным с нарушением лексической сочетаемости слов.

Типичным примером таких ошибок являются фразы:

  • Улучшить уровень жизни, а правильно — повысить уровень жизни или улучшить качество жизни.
  • Иметь роль, а правильно — играть роль или иметь значение.
  • Предпринять меры, а правильно — принять меры или предпринять шаги.

Что касается практики, то часто на сайтах интернет-магазинов можно встретить словосочетания, значение которых противоречит общей логике повествования. Приведём несколько примеров:

  1. Слово «прейскурант» уже содержит понятие стоимости услуг, слово «цен» лишнее.

Речевая избыточность в словосочетании

  1. Глагол «одолжить» обозначает «дать в долг», а не «занять».

Неправильное по смыслу употребление слов

  1. Цены могут быть низкими или высокими, товары – дорогими или дешёвыми.

Пример нарушения лексической сочетаемости слов

  1. «Изобрести» – это открыть то, чего не было ранее. Употреблять это слово следует лишь для обозначения чего-либо нового.

Лексическая ошибка сочетаемости

Ошибки в похожих словах

Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:

  • Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
  • Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
  • Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
  • Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
  • Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.

Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.

  1. Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».

Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.

Иллюстрация фразы «Надевают одежду, одевают Надежду»

Неправильно:

Ошибки со словом «одеть»

Правильно:

Правильное употребление «надеть» и «одеть»
Правильное употребление «надеть» и «одеть»

  1. Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».

«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.

Неправильно:

Ошибки сочетаемости со словами «эффектно» и «эффективно»

Правильно:

Правильное употребление слов «эффектно» и «эффективно»

Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу

Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».

Лексическая ошибка с гиперонимами

С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.

Ошибки из-за невнимательности

Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:

  • «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
  • «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.

Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки

Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.

Словари сочетаемости

По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.

1. Gufo

Gufo.me — на этом ресурсе можно быстро найти любой словарь, в том числе и словарь синонимов.

Проверка синонимов слова в словаре gufo.me

Основное достоинство – выбрав, например, слово в том же словаре синонимов, ресурс сразу покажет это слово и в других словарях:

Информация из разных словарей gufo.me

2. КартаСлов.ру

Kartaslov.ru — онлайн-словарь связей слов и выражений, в том числе есть ассоциации, синонимы и лексическая сочетаемость слов русского языка. В нём удобно проверять устойчивые фразы.

Проверка сочетаемости слова в словаре КартаСлов

Сервис, кроме традиционных источников информации в виде словарей, использует алгоритмы машинного обучения и искусственный интеллект. Есть достаточно обширная база контекстов употребления слов.

Возможности сервиса КартаСлов

3. Грамота.ру

Gramota.ru — главный интернет-просветитель по русскому языку.

Интерфейс справочного сервиса по русскому языку gramota.ru

Наряду с официальными учебными пособиями, здесь есть ответы на тысячи вопросов от «справочной службы русского языка», а также задания для тренировки грамотности.

Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте

Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:

Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.

4. Орфограммка

Orfogrammka.ru — по нашему опыту, лучший онлайн-сервис для исправления ошибок в тексте (особенно лексических), так как он находит больше всего несоответствий и даёт подробные пояснения к каждому из них.

Сервис платный, минимальный пакет — 100 рублей за 100 000 знаков.

Возможности сервиса Орфограммка

Он экономит много времени редакторам и имеет широкий функционал для проверки текста по многим направлениям:

  • Грамотность — для исправления всех видов ошибок.

Проверка текста во вкладке «Грамотность» в Орфограммке

  • Красота — для подбора благозвучных слов, синонимов и эпитетов. На этой вкладке устраняется тавтология, так что можно считать её наиболее подходящей для проверки лексики.

Проверка текста во вкладке «Красота» в Орфограммке

  • Качество — оценивает SEO-параметры: воду, частотные и неестественные сочетания.

Проверка текста во вкладке «Качество» в Орфограммке

В нашем хитром тексте Орфограммка нашла только 2 лексические ошибки из 9, но при проверке примеров, которые мы упоминали выше, сервис обнаружил 7 ошибок — в целом он неплохо умеет с ними справляться.

Исправление лексических ошибок в Орфограммке

5. Текст.ру

Text.ru — условно-бесплатный сервис для онлайн-проверки, придёт на помощь не только в лексике. Позволяет найти орфографические, пунктуационные и некоторые лексические ошибки в предложениях.

Поиск ошибок в тексте сервисом text.ru

В проверочном тексте найдено 3 из 9 — что уже лучше, но всё-таки сервис заточен на орфографию. В других предложениях text.ru нашёл только одно нарушение.

Исправление лексических ошибок сервисом text.ru

Зато иногда Word ошибается в пунктуации:

MS Word неправильно подчёркивает ошибки

А Advego – в согласовании числительного и существительного:

Advego не распознал ошибку

У text.ru таких грехов нет.

text.ru правильно подчёркивает ошибки

В целом для проверки лексики его применять можно, но с осторожностью. Мы его чаще всего используем, когда нужно узнать уникальность текста.

6. LanguageTool

Languagetool.org — многоязыковой бесплатный онлайн-сервис для исправления грамматики, орфографии и речевых ошибок в тексте. Есть расширение для Chrome, которое позволяет находить ошибки в текстах прямо на сайте.

Проверка нарушений лексики в LanguageTool

Данный сервис определил 3 из 9 лексических ошибок в первом примере, а во втором — лишь одну. Результат такой же, как у text.ru.

Найденные лексические ошибки сервисом LanguageTool

Но LanguageTool удобен тем, что к каждому выделению есть комментарии, примеры, а также возможность настройки под себя.

Настройка параметров проверки в LanguageTool

7. Тургенев

Turgenev.ashmanov.com — сервис, известный SEO-специалистам, так как умеет проверять текст на «Баден-Баден» (хотя если страница всё же просела, то нет более верного способа, чем проверка вручную).

Но Тургенев также неплохо показывает стилистические ошибки в предложениях, тем более что вкладка «стилистика» бесплатна.

Тест текста на ошибки в сервисе Тургенев

В нашем проверочном тексте Тургенев распознал 2 нарушения лексических норм из 9, а в других примерах предложений тоже 2 (одна из которых канцеляризм).

Найденные ошибки лексики в сервисе Тургенев

8. Главред

Glvrd.ru — очень полезный ресурс, помогает избавить текст от водянистых конструкций и стилистических ошибок.

Однако будьте осторожны – порой он не распознаёт термины и ругается на ключевые слова (а они в некоторых нишах обязательны).

Проверка текста с лексическими ошибками Главредом

Он вовсе не распознал лексические ошибки в проверочном тексте.

Главред не находит лексических ошибок в проверочном тексте

А в примерах предложений заметил только канцеляризм.

Найденные Главредом лексические ошибки

Хотя Главред больше подходит для улучшения читаемости и красоты текста, чем для поиска конкретных ошибок, его всё ещё полезно использовать для чистки лексики от лишних конструкций.

Небольшой тест

Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.

Выводы

Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.

Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.

Еще по теме:

  • Создавая идеальный текст: 5 сервисов в помощь копирайтеру
  • При написании или правке текстов копирайтер опирается на такие показатели: читабельность; грамотность; уникальность; раскрытие темы. Но есть моменты, которые сложно проверить самому. Верно ли использовано…

  • Новогодняя подборка: перлы копирайтинга — 2013
  • У всех бывают промахи, и у копирайтеров тоже. Но в канун Нового года хочется с улыбкой вспомнить творчество копирайтеров, пусть иногда и абсурдное, но очень…

  • 10 причин, по которым заказчик не примет ваш текст
  • Если вы заказываете тексты на бирже, то вы точно знаете, что такое работа с копирайтерами. Это не всегда просто: с вами спорят, вас не понимают…

  • Программа VS плагиат. Видят ли антиплагиаторы смысловую неуникальность?
  • Сегодня текстовый контент на сайте в первую очередь ценится за смысловую уникальность. Могут ли программы и сервисы проверки текстов (антиплагиаторы) «увидеть» не только техническую неуникальность,…

  • Как составить ТЗ копирайтеру, чтобы статья попала в ТОП без ссылок?
  • Вопрос о том, как готовить качественные статьи, приносящие позиции и поисковый трафик, уже давно волнует контент-проекты и коммерческие сайты с инфоразделами. Случаи, когда статьи по…

Есть вопросы?

Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.

Возможно, вам также будет интересно:

  • Лексические морфологические синтаксические стилистические ошибки
  • Лексические нормы и лексические ошибки тест
  • Лексические морфологические и синтаксические ошибки примеры
  • Лексические нормы и лексические ошибки тавтологии
  • Лексические морфологические и синтаксические ошибки в речи

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии