Лексические ошибки русский язык и культура речи

вернуться на страницу «Культура речи«,  «Таблицы«,  «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

Лексические нормы языка – это нормы словоупотребления. Выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Игнорирование хотя бы одного из этих критериев может привести к нарушению точности речи.

ВИДЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК

  1. Смешение слов, близких по значению: крайний и последний, любить и уважать, спать и отдыхать.
  2. Смешение слов, близких по звучанию: индейка – индианка.
  3. Смешение слов, близких по значению и по звучанию (паронимов):командировочный – командированный.
  4. Словосочинительство (словотворчество) – замена «законной» морфемы синонимичной «незаконной»:  благородность(благородство), волнительный(волнующий).
  5. Нарушение правил семантического (смыслового) согласования слов: Я поднимаю тост (поднимать – «перемещать куда-либо наверх», тост – «застольное пожелание чего-либо, здравица»).
  6. Плеоназмы (от греческого pleonasmos – переизбыток) – словосочетания, в которых значение одного компонента (слова) полностью входит в значение другого (смысловое дублирование): март месяц, лично я (ты, он).
  7. Тавтология (от греческих tauto– то же самое и logos – слово) – крайняя форма избыточности, дублирование и на уровне содержания, и на уровне формы: проливной ливень, гостеприимно приняли. Тавтологию не следует смешивать с повторами. Тавтология – это словосочетание, состоящее из двух однокоренных слов (заданное задание), а повторы – это многократное использование на небольшом отрезке речи одного и того же слова, словоформы, фразеологизма: Я записал задание. Придя домой, я стал выполнять задание.
  8. Неустраненная (неснятая) многозначность, порождающая двоякое осмысление высказывания: Ты ужеотходишь? (выздоравливаешь или умираешь?).
  9. Лексические анахронизмы – слова, не соответствующие изображаемой (описываемой) эпохе: Анна Павловна Шерер часто устраивала в своем доме дискотеки;

К лексическим ошибкам следует отнести и употребление в речи слов-сорняков (паразитов), поскольку они не несут никакой смысловой нагрузки, т.е. семантически опустошенных слов, засоряющих речь и затрудняющих ее понимание: как бы, ну, это, это самое, так сказать, как говорится и др.

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.

Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.

Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».

Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.

Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«,  «Таблицы«,  «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

Скачать материал

Виды лексических ошибок

Скачать материал

  • Сейчас обучается 24 человека из 16 регионов

  • Сейчас обучается 32 человека из 21 региона

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Виды лексических ошибок

    1 слайд

    Виды лексических ошибок

  • Лексические нормы русского литературного языка – это правила употребления сло...

    2 слайд

    Лексические нормы русского литературного языка – это правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями.
    Нарушение лексических норм ведет к двусмысленности высказываний и серьезным речевым ошибкам!
    Лексические нормы
    определяют правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

  • Виды лексических ошибок:тавтология – повторение одного и того же слова в пред...

    3 слайд

    Виды лексических ошибок:
    тавтология – повторение одного и того же слова в пределах данного предложения или толкование какого-либо слова однокоренным словом
    Например: Вот, например, классический пример; Это не оправдывает вовсе Печорина совсем.
    Одно из повторяющихся слов необходимо опустить

  • Виды лексических ошибок:плеоназм – речевая избыточность: использование в пред...

    4 слайд

    Виды лексических ошибок:
    плеоназм – речевая избыточность: использование в пределах одного предложения слов с близким или одинаковым значением
    Например: коллега по работе, в январе месяце, на предприятии есть свободные вакансии

    Избыточное слово необходимо опустить

  • Виды лексических ошибок:речевая недостаточность – случайный пропуск слов, нео...

    5 слайд

    Виды лексических ошибок:
    речевая недостаточность – случайный пропуск слов, необходимых для точного выражения мысли
    Например: Гражданин Калиновский Л.Л.
    на автомобиле
    следовал по улице без номерного знака.

    Необходимо вставить недостающее слово или словосочетание

  • Виды лексических ошибок:лексическая несочетаемость – употребление в одном пре...

    6 слайд

    Виды лексических ошибок:
    лексическая несочетаемость – употребление в одном предложении двух слов с противоположным или несочетаемым значением
    Например: В короткие сроки разруха была восстановлена. (правильно – разруха ликвидирована или разрушенное восстановлено)
    В парке было заложено тридцать два дерева.
    (правильно – посажено)

  • Виды лексических ошибок:неразличение паронимов, т.е. слов, близких по звучани...

    7 слайд

    Виды лексических ошибок:
    неразличение паронимов, т.е. слов, близких по звучанию и написанию, но различных по значению
    Например: Детство Павла прошло в бедноте (правильно – в бедности); Давыдов провел собрание сельского актива и бедности (правильно – бедноты); Мне представили слово на собрании (правильно – предоставили)

  • Виды лексических ошибок:неточное или неуместное употребление иноязычных слов...

    8 слайд

    Виды лексических ошибок:
    неточное или неуместное употребление иноязычных слов

    Например:
    Чехов говорит, что человеку нужно не три фунта земли, а всю землю (правильно – фута)
    Сначала мы поссорились, а потом пришли к консенсусу (в данном случае более уместно – к соглашению)

  • Виды лексических ошибок:разрушение фразеологизмов, устойчивых единиц языка

Н...

    9 слайд

    Виды лексических ошибок:
    разрушение фразеологизмов, устойчивых единиц языка

    Например:
    глубокое утро (правильно – позднее утро);
    В годы войны весь наш народ трудился, не покладая сил и энергии (правильно – не покладая рук)

  • Виды лексических ошибок:нарушение стилистического единства

Например: 
Я пред...

    10 слайд

    Виды лексических ошибок:
    нарушение стилистического единства

    Например:
    Я предложил любимой девушке вступить со мной в брак. (более уместно – выйти за меня замуж)
    Организации на работу требуется вахтерша. (более уместно – вахтер)

  • Исправление лексических ошибок
(редакторский практикум):   грубые
Руки у него...

    11 слайд

    Исправление лексических ошибок
    (редакторский практикум):
    грубые
    Руки у него большие и черствые.
    снова
    Через три года Татьяна обратно встречает Онегина.
    Николай был спортивный молодой юноша.
    перестал видеть правым глазом
    После ранения Павел потерял зрение правого глаза.
    Когда слышишь это слово, чувствуешь, что тебя наполняет прилив чувств.
    Поэзия Пушкина производит на меня неповторимое
    впечатление
    чувство.

  • Исправление лексических ошибок
(редакторский практикум):Образ Чацкого как бы...

    12 слайд

    Исправление лексических ошибок
    (редакторский практикум):
    Образ Чацкого как бы противопоказан образу Молчалина.
    Фашисты мучили пленных непосильным трудом и голодовкой.
    Островнов сумел втесаться в доверие.
    В Великой Отечественной войне принимал участие весь многонациональный русский народ.
    Мой дядя окончил университет и получил высшее образование.
    Мы живем в век, когда новые открытия буквально следуют по пятам.
    Полуголодные, полухолодные строили мы Турксиб.
    Кутузова как полководца отличает дальнозоркость.

  • Исправление лексических ошибок
(редакторский практикум):Лектор привлек общее...

    13 слайд

    Исправление лексических ошибок
    (редакторский практикум):
    Лектор привлек общее внимание всех присутствующих.
    Объявление на вокзале: «Господа командировочные, получите командировочные удостоверения».
    Студенты первого курса для вселения в общежитие должны предоставить справки.
    Председатель собрания представил слово докладчику.
    Станция может с большим эффектом снабжать энергией завод.
    Он был смешной парень, как начнет смеяться, так не остановишь.
    Ни один укол, который сделала медсестра Наташа, не был больным.

  • Исправление лексических ошибок
(редакторский практикум):Нужно оказать всестор...

    14 слайд

    Исправление лексических ошибок
    (редакторский практикум):
    Нужно оказать всестороннюю помощь отсталым студентам колледжа.
    Рабочие пристально слушали начальника цеха.
    Объявление на двери рентгенкабинета: «Ввиду холода в помещении делаем только срочные переломы».
    Этот человек произвёл на меня сильнейшее воздействие.
    Первая премьера этого балета состоялась на сцене Большого театра.

  • Исправление лексических ошибок
(редакторский практикум):Этот памятник архитек...

    15 слайд

    Исправление лексических ошибок
    (редакторский практикум):
    Этот памятник архитектуры поражает туристов своими причудливыми габаритами.
    Классные руководители должны обеспечить явку своих родителей.
    Уважаемые участники, разберитесь по породам и приготовьтесь к началу выставки!
    На грядущей неделе надо будет заплатить профсоюзные взносы.
    Директор распорядился объявить благодарность секретарше.

  • Исправление лексических ошибок
(редакторский практикум):На новогоднем вечере...

    16 слайд

    Исправление лексических ошибок
    (редакторский практикум):
    На новогоднем вечере было немало шуток, розыгрышей и забавных инцидентов.
    С 15 декабря 2011 года ещё один спутник крутится вокруг Земли.
    Установить день сдачи страховых агентов в бухгалтерию до 10 числа каждого месяца.
    В основании романа лежит история типичной дворянской семьи.
    Фермеры стремятся добиться увеличения коров в хозяйстве.

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 285 685 материалов в базе

  • Выберите категорию:

  • Выберите учебник и тему

  • Выберите класс:

  • Тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Другие материалы

  • 24.04.2017
  • 1007
  • 0
  • 24.04.2017
  • 2501
  • 5
  • 24.04.2017
  • 903
  • 0
  • 24.04.2017
  • 510
  • 1
  • 24.04.2017
  • 475
  • 1
  • 24.04.2017
  • 772
  • 0

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс повышения квалификации «Правовое обеспечение деятельности коммерческой организации и индивидуальных предпринимателей»

  • Курс профессиональной переподготовки «Логистика: теория и методика преподавания в образовательной организации»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности по подбору и оценке персонала (рекрутинг)»

  • Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»

  • Курс повышения квалификации «Финансы предприятия: актуальные аспекты в оценке стоимости бизнеса»

  • Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»

  • Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»

  • Курс профессиональной переподготовки «Политология: взаимодействие с органами государственной власти и управления, негосударственными и международными организациями»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация процесса страхования (перестрахования)»

Лексические нормы

Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы

Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.

Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.

Наиболее распространённые лексические ошибки

  1. Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
  2. Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
  3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
  4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
  5. Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
  6. Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

Смешение паронимов

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

Лексическая сочетаемость

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:

Лекция по культуре речи на тему «Лексические нормы русского литературного языка».

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

ГБПОУ «Чеченский базовый медицинский колледж»

План лекции №____4 __

Дисциплина: Русский язык и культура профессиональной речи ____________________________________________________________________

Курс, специальность — Стоматология ортопедическая, профилактическая, Лабораторная диагностика

Количество часов- 2 часа

Место проведения — ___________________________________

Тема: Лексические нормы русского литературного языка.

Мотивация изучения темы: (умение заинтересовать обучающихся предметом, конкретной темой; открыть для него возможности практического использования знаний по морфологическим и словообразовательным нормам русского литературного языка, побуждение обучающихся

к продуктивной познавательной деятельности, активному освоению содержания образования).

-познакомить студентов с лексическими и лексико-стилистическими нормами русского литературного языка;
-научить грамотно и целесообразно использовать лексические ресурсы русского литературного языка;

— формировать навыки устной и письменной речи.

Формируемые общие компетенции:

OK 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 6. Работать в коллективе и в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать свою деятельность.

Воспитательные (формулируются с учетом компетентностного подхода): прививать любовь и бережное отношение к языку, воспитывать культурно-ценностные отношения к русской речи, развивать коммуникативную культуру обучающихся.

Развивающие (формулируются с учетом компетентностного подхода):

-развивать навыки, необходимые для общения: бытового, делового;

— развивать творческие способности обучающихся.

— развивать коммуникативные компетенции.

Интеграционные связи (внутри- и межмодульные, внутри дисциплинарные, связь с учебными дисциплинами: литература, история, география, этика и деонтология.

Оснащение (средства обучения) материалы лекции, учебник, орфографический словарь.

Основные этапы занятия: (с указанием хронометража)

1. Орг. момент 5 минут

2. Объяснение нового материала 65 минут

3. Закрепление нового материала 15 минут

4. Задание на дом 5 минут

1. Орг. момент ( приветствие, проверка посещаемости, внешнего вида обучающихся, санитарного состояния помещения).

2. Объяснение нового материала (план изложения содержания с определением разделов, вопросов для самостоятельного изучения)

План объяснения новой темы:

б) основная часть

3. Закрепление материала

4. Познавательная рефлексия.

5. Задание на дом (инструктаж домашнего задания)

Подготовиться по материалам лекции, использовать дополнительную литературу, интернет-источники.

Лекция №5 Лексические нормы русского литературного языка

Борьба за чистоту, за смысловую точность,

за остроту языка – есть борьба за орудие культуры…

Персидский поэт и мыслитель 13 века Саади писал:

( Слово и речь — это показатели развития общей культуры человека.)

Слово- важнейшая единица русского языка, обладающая формой (падежная) содержанием, значением (лексическое).

Функция слова —называть (именовать) людей, всё то, что существует во внешнем и внутреннем мире человека).

Лексические нормы русского литературного языка – это нормы употребления слов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов с другими словами.

Много слов на земле. Есть дневные слова-

В них весеннего неба сквозит синева….

Есть слова — словно раны, слова, словно суд,-

С ними в плен не сдаются и в плен не берут

Словом можно убить, словом можно спасти,

Словом можно полки за собой повести.

Словом можно продать, и предать, и купить,

Словом можно в разящий свинец перелить.

Но слова всем словам в языке у нас есть:

Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь.

Повторять их не смею на каждом шагу,-

Как знамёна в чехле, их в душе берегу.

Кто их часто твердит — я не верю тому,

Позабудет о них он в огне и дыму.

Он не вспомнит о них на горящем мосту,

Их забудет иной на высоком посту.

Тот, кто хочет нажиться на гордых словах,

Оскорбляет героев бесчисленных прах,

Тех, кто в темных лесах и в траншеях сырых,

Не твердя этих слов, умирали за них.

Пусть разменной монетой не служат они,-

Золотым эталоном их в сердце храни!

И не делай их слугами в мелком быту-

Береги изначальную их чистоту.

Когда радость — как буря, иль горе — как ночь,

Только эти слова тебе могут помочь!

Материалы к лекционному занятию по разделу Лексика

Лексика — весь словарный состав языка, в котором выделяют активную и пассивную лексику.

Лексикология — раздел языкознания, изучающий в различных аспектах основную единицу языка-слово.

Слово — хранитель знаний, опыта, жизни предшествующих поколений. Слово-это орудие труда инструмент для людей многих профессий: учителей, юристов, врачей… Все слова имеют лексическое и грамматическое значение.

Лексическое значение – это содержание, смысл слова.

Грамматическое значение – общее значение слов как частей речи. Изменение лексического значения меняет грамматическое значение.(больной человек-имя прилагательное, больной –имя существительное).

Лексические нормы — правила использования слов в речи в соответствии с их лексическим значением и с учётом лексической сочетаемостью.

-Лексика в зависимости от происхождения делится на исконно русскую и заимствованную:

из старославянского языка (милосердие, добродетель, благодарить, время)

а)из греческого языка (хирург -от греч. Рукоделие, ремесло; хир-рука, эргон- делать) палата, оптика, психология, бактерия),

б) из латинского языка (ангина-удушье, госпиталь-гостеприимный дом. инъекция, ассистент, реакция, конъюнктивит),

в)из западноевропейских языков(офицер, штамп, режим, персонаж

Лексика в зависимости от степени употребления делится

а)Активный запас ( частоупотребляемые)

б)пассивный запас ( устаревшие слова –историзмы, архаизмы, неологизмы.

Лексика в зависимости от сферы употребления делятся на

Специальную- профессионализмы, термины, диалекты , жаргонизмы.

II. Актуализация знаний

Слова, недавно вошедшие в употребление. (Неологизмы)

Слова, вошедшие в русский язык из других языков. (Заимствованные.)

Слова, употребляемые жителями той или иной местности. (Диалектные.)

Слова, вышедшие из активного употребления. (Архаизмы).

Слова, употребляемые преимущественно людьми одной профессии.

(П рофесс и о н а л изм ы.)

6) Эвфемизмы— (От греч. Хорошо говорю) –замена слова или выражения более смягчённым: Мой друг любит сочинять. ( вместо лгать, говорить неправду)

7) Дисфемизмы-замена слова или выражения более грубым. Ваш дядюшка отпрыгал свой век.

Слова, которые называют Предметы и явления, исчезнувшие из нашей жизни. (Историзмы.)

Специальные слова, обозначающие научные понятия. (Термины).

Омонимы — слова одинаковые по звучанию, но разные по значению (жать руку- жать серпом, ключ, коса, брак.

Омоформы — совпадение только отдельной формы слов: лечу (от лечить) — лечу (от летать); мой( иритяжат. местоимение) — и мой (повелит, наклонение от глагола мыть);

Антонимы – слова с противоположным лексическим значением: больной- здоровый,учёный-глупый,румяный-бледный;

Омофоны — слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению: л Серый волк в густом лесу встретил рыжую лису (С. Маршак)

Омографы — слова, совпадающие по написанию, но различные по звучанию , главным образом в зависимости от ударения; иногда в связи с тем, что не /всегда употребляются точки над ё): по ‘ем поём, ‘атлас — атл ‘ас слова с прямым и переносным значением

Паронимы слова, которые сходны друг с другом по своему звучанию или морфологической структуре, называются паронимы: невежа-невежда, практичный — практический, искусный- искусственный геройский и героический, элементный и элементарный, дипломник и дипломант, нетерпимый и нестерпимый, дождливая и дождевая.

Оксюморон это стилистический прием сопоставления несопоставимых понятий: пышное природы увяданье, , сладкая скорбь. «Живой труп»,благая ложь, убогая роскошь.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.Мы с Вами знаем, что слово обладает необыкновенной силой. И каждый, наверное, хоть раз в жизни испытал это на себе.

Об этом говорят пословицы разных народов.

« Ветер горы разрушает, слово народы поднимает» (русская)

« Слово- ключ, открывающий сердце» (китайская)

« Стрела ранит тело, а слово – душу» (осетинская)

« Добро слово железные ворота открывает» (грузинская)

« Доброе слово горы с места сдвинуло» (чеченская)

Лексические ошибки-ошибки, связанные с незнанием лексической сочетаемости и лексического значения слова, с незнанием и не разграничением паронимов.

В магазине продавали недорогую практическую обувь.

На ней было красное эффективное платье.

2)нарушение лексической сочетаемости.

Сочетание слов не должно противоречить смыслу соединяемых понятий. Например: высоченный домик (маленький домище). Они работали как самые отъявленные специалисты.

3) Незнание лексического значения слова.

Например: Его представили этаким полиглотом: он и физик, и математшк.

Полиглот- -человек, знающий много языков.

Это обороты речи, в которых без надобности повторяются слова, частично
или полностью совпадающие по значениям (например, своя автобиография.

коллега по работе, главная суть, броский эффект, коренной житель, абориген,
странный парадокс).

Это повторение лого же самого другими словами, не уточняющее смысла,
либо употребление лишних однокоренных слов (неотложная экстренная
помощь. . .жители .живут, больные болеют).

6)Неуместное употребление стилистически окрашенной лексики.
Ленский -ухажер Ольги.

7)Увлечение терминами и книжной лексикой. Например: И моменты
социальных катаклизмов иллюзорные покровы догм, наброшенные на
реальность, истончаются, и бытие предстает во всей своей полноте.

Неправильное соотнесение событий с явлениями времени. Например:

Молчалин работает у Фамусова, (служит)

Герасим имел маленькую жилплощадь. (каморку для жилья)

Фразеологизм –образное устойчивое выражение

1)Замена слов в словосочетании.

Например :фразеологизм «сесть в калошу» со значением «попасть в
неловкое положение». Ошибкой такого типа будет употребление «сесть в
ботинок, в сапог»;

2) Неоправданное сокращение состава фразеологизма.

Например, есть фразеологизм «сделать хорошую мину при плохой игре».
Ошибочно будет сказать «сделать хорошую мину».

Фразеологизмы различаются стилистической окраской (книжные

искушать судьбу, камень преткновения. зондировать почву; разговорные —
как на иголках, .жить припеваючи, первый блин комом, просторечные-
дурить голову, дойти до ручки, заморить червячка).

Фразеологические обороты исконно русского происхождения: 11одавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом | русском языке или досталось русскому языку от языка-предка: водой не разольешь — «очень дружны», лезть на рожон — «предпринимать что-то ! рискованное, заведомо обреченное на неудачу», семы пядей во лбу — «очень умный», из огня да в полымя; от дождя да в воду; с гулькин нос; во всю ивановскую; в рубашке родился и т. д.;

Крылатые выражения из русских художественных произведений: Свежо предание. а верится с трудом. А судьи кто.

Читай не как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой (Д. Грибоедов, «1 оре от ума»), медвежья услуга — «неумелая услуга, плохая помощь», «Да только воз и ныне там» дело не двигается, стоит на месте» (Лебедь, Щука и Рак»), «Демьяновауха» насильное чрезмерное угощение <«Демьянова уха»),»А вы. друзья, как ни садитесь, все в музыканты | не годитесь» каждый должен заниматься своим делом («Квартет»), «А ларчик | просто открывался» дело или вопрос, при разрешении которого нечего было I мудрить Г’Ларчик»); человек в футляре (из рассказа АЛ I.Чехова).

II. Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствованные из старославянского языка и заимствования из западноевропейских языков.

Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства. Чаще всего они имеют книжный характер.

например, притча во языцех — «предмет всеобщего обсуждения, метать бисер перед свиньями — «напрасно доказывать что-то людям, которые не могут что-то понять и оценить»,

Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии. С греческими мифами связаны, например, такие выражения:

Ящик Пандоры. Иносказательно — «источник несчастий, неприятностей».

Фразеологизм связан с мифом о Пандоре, получившей от бога Зевса’

закрытый ящик, наполненный всеми земными бедствиями и несчастиями. Любопытная Пандора открыла ящик, и оттуда вылетели человеческие несчастья.

Авгиевы конюшни. О запущенном помещении или о беспорядке: Связано с мифом о Геракле, очистившем огромные конюшни царя Авгия.

Знание медицинских фразеологизмов обогащают, развивают культуру речи, способствуют формированию профессиональных качеств будущих медицинских работников, развивают клиническое мышление.

III .Медицинские фразеологизмы

Знание медицинских фразеологизмов обогащают, развивают культуру речи, способствуют формированию профессиональных качеств будущих медицинских работников, развивают клиническое мышление

Медицинские фразеологизмы ярко подчёркивают внешние признаки заболевания.

«Симптом кошачьего крика» — шум в области сердца.

«Осанка обезьяны» — выраженный лордоз — ( изгиб позвоночника) , при эндемическом деформирующем остеоартрозе — ( заболевание, при котором разрушается внутрисуставной хрящ ).

«Петушиная походка» — невозможность вставать на пятку при ходьбе (при повреждении малоберцового нерва).

Бычье сердце — увеличение сердца до 600-800 граммов .

Гипертрофия сердца при пороке.

Гусиная печень — увеличенная в размерах печень однородно-желтого цвета Резкая степень жировой дистрофии — ( расстройство, нарушение питания тканей и органов).

Заячья губа – волчья пасть» в дефектологии — это врождённая или приобретённая деформация, представляющая собой расщепление верхней губы и расщелину нёба. которое доходит почти до носа, приоткрывает передние зубы и делает ротик малыша похожим на заячий

Голова медузы — обозначение, данное извитым расширенным подкожным венозным сосудам передней брюшной стенки, наблюдаемым при затруднении портального кровообращения (Меду́за — наиболее известная из трех сестёр горгон, чудовище с женским лицом и змеями вместо волос).

Печёночные ладони (пальмарная эритема) — симметричное пятнистое покраснение ладоней и подошв, особенно выраженное в области тенара и гипотенара, иногда сгибательных поверхностей пальцев.

Грудь сапожника — деформация грудной клетки,

врожденная воронкообразная впадина.

Мраморная бледность бледная кожа с синюшным оттенком и проступающим рисунком сосудов

Сосудистые звёздочки — скопление каппиляров на поверхности кожи

Некоторые фразеологизмы образуются с помощью фамилий учёных.

«Лицо Гиппократа» бывает при тяжёлых заболеваниях органов брюшной полости (Запавшие глаза, заостренный нос, мертвенно-бледная, с синюшным оттенком и покрытая каплями холодного пота кожа лица)

Маска Паркинсона» -застывшая улыбка на нервной почве.

«Бамбуковая палка» -остеопороз тел позвонков, окостенение дисков и связок позвоночника ( Р-графический признак ).

«Поза фехтовальщика»- при повороте головы в сторону- соответствующая рука выпрямляется, а рука, к которой обращён затылок, сгибается в локтевом суставе ( у детей- при поражении мозга — тонический шейный асимметрический рефлекс).

Желудок «Песочные часы» — желудок, имеющий сужение посередине. Обычно такое сужение вызвано сокращением ткани в результате рубца, оставшегося после язвы.

«Воротник Стокса » -увеличение медиастенальных лимфоузлов, вследствие местного венозного застоя ( при сдавлении верхней полой вены).

Шум треснувшего горшка — перкуторный звук над легкими, напоминающий звук, возникающий при постукивании по закрытому треснувшему сосуду (горшку) ; наблюдается при пневмотораксе, осложненном бронхоплевральным свищом, или при большой периферически расположенной полости в легком, дренируемой узким бронхом.

«Ахиллов рефлекс » — подошвенное сгибание стопы в ответ на удар по пяточному сухожилию.

«Перец и соль» — отложение пигмента в глазном дне (наследственная аномалия – пигментозный ретинг).

« Поза балерины»- перекрест ноги и разгибание руки при запрокидывании головы назад и наоборот ( у детей при поражении мозга- тонический шейный асимметрический рефлекс).

Пляска каротид — выраженная пульсация артерий.

Закрепление пройденного материала

Вопросы для самоконтроля

Что изучает лексика, лексикология?

Дать определение лексическим нормам.

Какие лексические нормы вызывают у вас большее затруднение?

Какие ошибки допускаются в использовании речи фразеологизмов?

Назвать медицинские фразеологизмы.

Чему способствуют медицинские фразеологизмы?

Домашнее задание (инструктаж дом. задания)

Выучить материалы лекции, повторить научную информацию по разделу:

Учебник Русский язык Т.А.Рубцова, Т.А.Тришкина стр. Стр.131-168,

Учебник Русский язык Н.И. Гольцова, И.В. Шамшин стр. стр. 10-40., ЭБС

Лексические нормы русского языка

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.

Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.

1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.

2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).

4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).

6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели русские писатели).

Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.

1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:

· смысловые (семантические) синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)

· стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).

В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).

Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются в спячку. Президент устроил правительству разборку .

2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:

· однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.

· разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.

Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.

Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг. 3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).

3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).

Различают смежные с омонимией явления:

· омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).

· омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).

· омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).

4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.

5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т. д.

Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:

· нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т. д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе ;

· замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение . стал играть рейтинг успеваемости.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.

1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:

· историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.

· архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.

Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.

2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.

Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.

Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.

источники:

http://infourok.ru/lekciya-po-kulture-rechi-na-temu-leksicheskie-normi-russkogo-literaturnogo-yazika-3945871.html

http://pandia.ru/text/78/508/75585.php

В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.

  • Примеры распространённых лексических ошибок
    • Нарушение лексической сочетаемости слов
    • Ошибки в похожих словах
    • Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
    • Ошибки из-за невнимательности
  • Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
    • Словари сочетаемости
    • 1. Gufo
    • 2. КартаСлов.ру
    • 3. Грамота.ру
    • Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
    • 4. Орфограммка
    • 5. Текст.ру
    • 6. LanguageTool
    • 7. Тургенев
    • 8. Главред
  • Небольшой тест
  • Выводы

Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).

В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.

Примеры распространённых лексических ошибок

На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.

Примеры основных типов речевых лексических ошибок

Теперь разберём детальнее самые популярные из них.

Нарушение лексической сочетаемости слов

Русский язык богат на слова и словосочетания со схожими значениями, в которых легко запутаться. Употребление одного компонента в составе другой фразы и приводит к речевым ошибкам, связанным с нарушением лексической сочетаемости слов.

Типичным примером таких ошибок являются фразы:

  • Улучшить уровень жизни, а правильно — повысить уровень жизни или улучшить качество жизни.
  • Иметь роль, а правильно — играть роль или иметь значение.
  • Предпринять меры, а правильно — принять меры или предпринять шаги.

Что касается практики, то часто на сайтах интернет-магазинов можно встретить словосочетания, значение которых противоречит общей логике повествования. Приведём несколько примеров:

  1. Слово «прейскурант» уже содержит понятие стоимости услуг, слово «цен» лишнее.

Речевая избыточность в словосочетании

  1. Глагол «одолжить» обозначает «дать в долг», а не «занять».

Неправильное по смыслу употребление слов

  1. Цены могут быть низкими или высокими, товары – дорогими или дешёвыми.

Пример нарушения лексической сочетаемости слов

  1. «Изобрести» – это открыть то, чего не было ранее. Употреблять это слово следует лишь для обозначения чего-либо нового.

Лексическая ошибка сочетаемости

Ошибки в похожих словах

Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:

  • Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
  • Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
  • Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
  • Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
  • Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.

Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.

  1. Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».

Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.

Иллюстрация фразы «Надевают одежду, одевают Надежду»

Неправильно:

Ошибки со словом «одеть»

Правильно:

Правильное употребление «надеть» и «одеть»
Правильное употребление «надеть» и «одеть»

  1. Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».

«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.

Неправильно:

Ошибки сочетаемости со словами «эффектно» и «эффективно»

Правильно:

Правильное употребление слов «эффектно» и «эффективно»

Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу

Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».

Лексическая ошибка с гиперонимами

С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.

Ошибки из-за невнимательности

Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:

  • «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
  • «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.

Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки

Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.

Словари сочетаемости

По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.

1. Gufo

Gufo.me — на этом ресурсе можно быстро найти любой словарь, в том числе и словарь синонимов.

Проверка синонимов слова в словаре gufo.me

Основное достоинство – выбрав, например, слово в том же словаре синонимов, ресурс сразу покажет это слово и в других словарях:

Информация из разных словарей gufo.me

2. КартаСлов.ру

Kartaslov.ru — онлайн-словарь связей слов и выражений, в том числе есть ассоциации, синонимы и лексическая сочетаемость слов русского языка. В нём удобно проверять устойчивые фразы.

Проверка сочетаемости слова в словаре КартаСлов

Сервис, кроме традиционных источников информации в виде словарей, использует алгоритмы машинного обучения и искусственный интеллект. Есть достаточно обширная база контекстов употребления слов.

Возможности сервиса КартаСлов

3. Грамота.ру

Gramota.ru — главный интернет-просветитель по русскому языку.

Интерфейс справочного сервиса по русскому языку gramota.ru

Наряду с официальными учебными пособиями, здесь есть ответы на тысячи вопросов от «справочной службы русского языка», а также задания для тренировки грамотности.

Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте

Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:

Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.

4. Орфограммка

Orfogrammka.ru — по нашему опыту, лучший онлайн-сервис для исправления ошибок в тексте (особенно лексических), так как он находит больше всего несоответствий и даёт подробные пояснения к каждому из них.

Сервис платный, минимальный пакет — 100 рублей за 100 000 знаков.

Возможности сервиса Орфограммка

Он экономит много времени редакторам и имеет широкий функционал для проверки текста по многим направлениям:

  • Грамотность — для исправления всех видов ошибок.

Проверка текста во вкладке «Грамотность» в Орфограммке

  • Красота — для подбора благозвучных слов, синонимов и эпитетов. На этой вкладке устраняется тавтология, так что можно считать её наиболее подходящей для проверки лексики.

Проверка текста во вкладке «Красота» в Орфограммке

  • Качество — оценивает SEO-параметры: воду, частотные и неестественные сочетания.

Проверка текста во вкладке «Качество» в Орфограммке

В нашем хитром тексте Орфограммка нашла только 2 лексические ошибки из 9, но при проверке примеров, которые мы упоминали выше, сервис обнаружил 7 ошибок — в целом он неплохо умеет с ними справляться.

Исправление лексических ошибок в Орфограммке

5. Текст.ру

Text.ru — условно-бесплатный сервис для онлайн-проверки, придёт на помощь не только в лексике. Позволяет найти орфографические, пунктуационные и некоторые лексические ошибки в предложениях.

Поиск ошибок в тексте сервисом text.ru

В проверочном тексте найдено 3 из 9 — что уже лучше, но всё-таки сервис заточен на орфографию. В других предложениях text.ru нашёл только одно нарушение.

Исправление лексических ошибок сервисом text.ru

Зато иногда Word ошибается в пунктуации:

MS Word неправильно подчёркивает ошибки

А Advego – в согласовании числительного и существительного:

Advego не распознал ошибку

У text.ru таких грехов нет.

text.ru правильно подчёркивает ошибки

В целом для проверки лексики его применять можно, но с осторожностью. Мы его чаще всего используем, когда нужно узнать уникальность текста.

6. LanguageTool

Languagetool.org — многоязыковой бесплатный онлайн-сервис для исправления грамматики, орфографии и речевых ошибок в тексте. Есть расширение для Chrome, которое позволяет находить ошибки в текстах прямо на сайте.

Проверка нарушений лексики в LanguageTool

Данный сервис определил 3 из 9 лексических ошибок в первом примере, а во втором — лишь одну. Результат такой же, как у text.ru.

Найденные лексические ошибки сервисом LanguageTool

Но LanguageTool удобен тем, что к каждому выделению есть комментарии, примеры, а также возможность настройки под себя.

Настройка параметров проверки в LanguageTool

7. Тургенев

Turgenev.ashmanov.com — сервис, известный SEO-специалистам, так как умеет проверять текст на «Баден-Баден» (хотя если страница всё же просела, то нет более верного способа, чем проверка вручную).

Но Тургенев также неплохо показывает стилистические ошибки в предложениях, тем более что вкладка «стилистика» бесплатна.

Тест текста на ошибки в сервисе Тургенев

В нашем проверочном тексте Тургенев распознал 2 нарушения лексических норм из 9, а в других примерах предложений тоже 2 (одна из которых канцеляризм).

Найденные ошибки лексики в сервисе Тургенев

8. Главред

Glvrd.ru — очень полезный ресурс, помогает избавить текст от водянистых конструкций и стилистических ошибок.

Однако будьте осторожны – порой он не распознаёт термины и ругается на ключевые слова (а они в некоторых нишах обязательны).

Проверка текста с лексическими ошибками Главредом

Он вовсе не распознал лексические ошибки в проверочном тексте.

Главред не находит лексических ошибок в проверочном тексте

А в примерах предложений заметил только канцеляризм.

Найденные Главредом лексические ошибки

Хотя Главред больше подходит для улучшения читаемости и красоты текста, чем для поиска конкретных ошибок, его всё ещё полезно использовать для чистки лексики от лишних конструкций.

Небольшой тест

Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.

Выводы

Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.

Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.

Еще по теме:

  • Создавая идеальный текст: 5 сервисов в помощь копирайтеру
  • При написании или правке текстов копирайтер опирается на такие показатели: читабельность; грамотность; уникальность; раскрытие темы. Но есть моменты, которые сложно проверить самому. Верно ли использовано…

  • Новогодняя подборка: перлы копирайтинга — 2013
  • У всех бывают промахи, и у копирайтеров тоже. Но в канун Нового года хочется с улыбкой вспомнить творчество копирайтеров, пусть иногда и абсурдное, но очень…

  • 10 причин, по которым заказчик не примет ваш текст
  • Если вы заказываете тексты на бирже, то вы точно знаете, что такое работа с копирайтерами. Это не всегда просто: с вами спорят, вас не понимают…

  • Программа VS плагиат. Видят ли антиплагиаторы смысловую неуникальность?
  • Сегодня текстовый контент на сайте в первую очередь ценится за смысловую уникальность. Могут ли программы и сервисы проверки текстов (антиплагиаторы) «увидеть» не только техническую неуникальность,…

  • Как составить ТЗ копирайтеру, чтобы статья попала в ТОП без ссылок?
  • Вопрос о том, как готовить качественные статьи, приносящие позиции и поисковый трафик, уже давно волнует контент-проекты и коммерческие сайты с инфоразделами. Случаи, когда статьи по…

Есть вопросы?

Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.

Слайд 1Лексические ошибки
Лексика (лексикология) – раздел науки о языке , изучающий словарный

состав языка с различных точек зрения: изменения значения слов, их происхождение, пополнение словаря заимствованными словами и т.д.
В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.
Лексические нормы требуют правильного выбора слова и уместного его употребления  в соответствии сего лексическим значением.
Лексическая ошибка
Неправильные слова в неправильном месте 

Лексические ошибкиЛексика (лексикология) – раздел науки о языке , изучающий словарный состав языка с различных точек зрения:


Слайд 2
Лексически(речевые) ошибки и речевые недочеты

 Неправильное или неудачное употребление слова,

фразеологизма (в том числе употребление слова или фразеологизма в несвойственном ему значении),
Ошибки в употреблении синонимов и паронимов,
Неудачное и неуместное употребление стилистически окрашенных и эмоционально окрашенных слов и фразеологизмов: диалектных, просторечных, разговорных).
Нарушение лексической сочетаемости.
Употребление лишних слов, в том числе плеоназм.
Неоправданное использование анахронизмов.
Неоправданное употребление рядом или близко однокоренного слова.
Неоправданное повторение слова, выражения.
Неудачное употребление местоимений (из контекста должно быть ясно, какое существительное заменяется местоимением), приводящее к абсурдности, комизму высказывания.
Бедность и однообразие синтаксических конструкций.
Отсутствие связи между предложениями.

Лексически(речевые) ошибки и речевые недочеты   Неправильное или неудачное употребление слова, фразеологизма (в том числе употребление


Слайд 3Лексическая сочетаемость.
Значение слова важно при сочетаемости слов, ведь в речи мы

употребляем слово не изолированно, а вместе с другими словами.
Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом: длинный путь (но не длительный путь). Если не учитывать в сочетании слов их лексического значения, мы можем получить просто абсурдные высказывания. Нельзя сказать «жёлтый арбуз», он может быть только красным или зелёным; нельзя сказать «круглый час», но говорят «круглый год» и т.д.

Лексическая сочетаемость.Значение слова важно при сочетаемости слов, ведь в речи мы употребляем слово не изолированно, а вместе


Слайд 4Лексическая сочетаемость.

Примеры ошибок
1. Он не смог выстрелить в зайцев, в нем

сыграли чувства. Чувство безмерной любви к живому. Он удивляется, любуется, в нем ожили все его чувства. «Боже, что я увидел!» восклицает он.
2. Я считаю, что это и есть одна из главных проблем, которую ставит автор.
3. Что может принести большее удовольствие, чем истинно душевное наслаждение?
4. Автор через этот рассказ дает нам мысль, что все на земле имеет свою красоту, и наша с вами задача как можно дольше сохранить эту красоту данную природой.

Лексическая сочетаемость. Примеры ошибок1. Он не смог выстрелить в зайцев, в нем сыграли чувства. Чувство безмерной любви


Слайд 5Лексическая избыточность (плеоназм и тавтология).
Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических

явлений: плеоназма и тавтологии, обозначающих ненужную, неуместную многословность.
Лексическая избыточность используется как стилистический приём усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами, сделать своими собственными руками.

Лексическая избыточность (плеоназм и тавтология).Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, обозначающих ненужную,


Слайд 6Плеоназм
Плеоназм – это речевая избыточность, возникающая из-за построения лексического значения одного слова

другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (слово «интерьер» уже имеет значение «внутренний»); простаивать без дела (слов «простаивать» имеет благодаря приставке про- значение «без дела»); вернуться назад (слово «вернуться» уже имеет значение обратного направления); упасть вниз (упасть вверх просто невозможно); жестикулировать руками (ничем другим жестикулировать нельзя).
Различают два вида плеоназмов. Один вид не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал (дублирование отрицания частицей и наречием). Второй вид плеоназма – стилистическая ошибка, при которой излишние слова объединяются в словосочетание или предложение: В прошедшие дни прошли дожди.
Прейскурант цен
Сфотографировать в анфас
Моя автобиография
Сервисное обслуживание

ПлеоназмПлеоназм – это речевая избыточность, возникающая из-за построения лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний


Слайд 7Тавтология
Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения

подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Тавтология может и не быть ошибкой, если является стилистическим приёмом. Это намеренная тавтология: Писатель пописывает, читатель почитывает.
Ненамеренная тавтология является стилистической ошибкой. Например, в предложении Нерешённые проблемы надо решать – ненамеренная тавтология, повторяются однокоренные слова. Чтобы исправить эту стилистическую ошибку, нужно заменить одно из этих слов: Существующие проблемы надо решать.

ТавтологияТавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются


Слайд 8 Смешение паронимов
Паронимы ( т ермин образован из греческих элементов: «пара»

— возле, вблизи и « онима » — имя ) – 2 слова, которые близки друг другу по образованию , написанию и произношению, но имеют разное строение и значение: аспирант (лицо, занимающееся в аспирантуре) и аспират (сложный согласный звук ). Паронимы охватывают различные части речи : узнать – признать; представить – предоставить; лицо – личность; подпись – роспись; безответный – безответственный; тормоз – торможение; убеждённо – убедительно; сыто – сытно. Чтобы не смешивать паронимы в речи, нужно внимательно относиться к созвучным, похожим словам, анализировать оттенки их значения.

Смешение паронимовПаронимы ( т ермин образован из греческих элементов: «пара» - возле, вблизи и « онима


Слайд 9Смешение паронимов – грубая лексическая ошибка.
Например: одеть- надеть, эффектный-эффективный, командированный-командировочный, адресат-адресант
Я

одел пальто.
Человек ведет праздничную жизнь.
Тем больше у вас шансов выиграть наш приз, который
составляет из себя майку с логотипом “Радио-7”.

Глагол надеть употребляется только в том случае, когда действие направлено на самого себя (я или он надел пальто, шляпу, очки, носки) и может быть продолжено предлогом на. Если действие направлено на другого, то предлог на просто обязателен (надел шапку на сына, надел ошейник на собаку).
Глагол одеть требует дополнения, обозначающего лицо, которое одевают. Можно одеть ребёнка, куклу и т.п. А вот одеть куртку и пойти гулять категорически нельзя.

Смешение паронимов – грубая лексическая ошибка.Например: одеть- надеть, эффектный-эффективный, командированный-командировочный, адресат-адресантЯ одел пальто.Человек ведет праздничную жизнь. Тем


Слайд 10Борис Пастернак
Все наденут сегодня пальто
И заденут за поросли капель,
Но из них

не заметит никто,
Что опять я ненастьями запил.

Засребрятся малины листы,
Запрокинувшись кверху изнанкой,
Солнце грустно сегодня, как ты,-
Солнце нынче, как ты, северянка.

Все наденут сегодня пальто,
Но и мы проживем без убытка.
Нынче нам не заменит ничто
Затуманившегося напитка.

Борис ПастернакВсе наденут сегодня пальто И заденут за поросли капель, Но из них не заметит никто, Что


Слайд 11Столкновение паронимов усиливает эмоциональность речи. журналисты остроумно соединяют паронимы в заголовках:

«Дуэль и дуэт», «Нелады с наладкой», «И быт и бытие», «Долг и должность», «Вещие вещи», «Грани гранита». 1) Служить бы рад – прислуживаться тошно. 2) Во сне он бредил и бередил мне душу ( худож .). 3) Лабораторный эксперимент в амбулаторных условиях. Или наоборот? Как знать… ( публ .). 4) Лучшие преследователи получаются из последователей ( публ .). 5) Он, в общем-то, ординарный и в то же время такой одинарный (разг.). 6) Чудной он парень! Даже не чудной , а чудный ( разг.). 7) Была замечательная пьеса в Театре Сатиры… И там Папанов ходил – старый такой аксакал … или саксаул … и говорил постоянно: «В прежнее время, в прежнее время…» (из газеты, интервью с Зиновием Гердтом).
Преднамеренное употребление двух слов – паронимов в одном предложении представляет собой стилистическую фигуру, называемую «парономазия» (от греч. возле, около + называю).
Парономазию называют бинарной фигурой стилистики, поскольку в ней принимают участие оба паронима. Эта фигура распространена широко, а сокращённо её можно назвать бинарной. Чацкий: «Служить бы рад, прислуживаться тошно» (Грибоедов «Горе от ума»).

Столкновение паронимов усиливает эмоциональность речи. журналисты остроумно соединяют паронимы в заголовках: «Дуэль и дуэт», «Нелады с наладкой»,


Слайд 12Укажите недопустимое смешение паронимов в предложениях.
1) Написав автобиографию, нужно

в конце поставить свою роспись. 2) За билетами у кассы стояли командировочные. 3) Олег одел плащ и поспешил на работу. 4) Через три года мы встретились с Петей, но он меня не признал. 5) Личность моего друга изменилась до неузнаваемости. 6) Туристы блудили в лесу полдня. 7) Базаров отличался недюжим умом. 8) Книга – источник познания, её добротное содержание будет воспитывать нашу молодёжь, прививать ей душевность.9)Кофе – терроризирующий напиток. 10) Ветер слегка трепетал его пёрышки. 11) Князь Игорь наступил на половецкую землю. 12) Земля, которую его отцы и деды обделывали веками. 13 ) Полное создание сочинений составляет 10 томов

Укажите недопустимое смешение паронимов в предложениях. 1) Написав автобиографию, нужно в конце поставить свою роспись. 2) За


Слайд 13Лексическая недостаточность
 Лексическая недостаточность (неполнота высказывания) – это стилистическая ошибка, состоящая в пропуске

слова в словосочетании: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос.
Значение пропущенного слова берёт на себя остающееся слово: он служит (в армии), он хорошо знает языки (иностранные).
Но часто лексическая недостаточность приводит к неясности речи, а порой создаёт и комический эффект: День рождения начнётся в пять часов. Здесь пропущено слово «празднование», без этого слова высказывание приобретает совершенно другой смысл.

Лексическая недостаточность Лексическая недостаточность (неполнота высказывания) – это стилистическая ошибка, состоящая в пропуске слова в словосочетании: Меня до глубины (души)


Слайд 14Ошибки в употреблении синонимов
1.Синонимический повтор: одно явление, предмет, действие обозначаются несколькими синонимами.

Синонимический повтор в этом случае используется как стилистический приём в литературе для более глубокого раскрытия образа: У него был тонкий, даже писклявый голос. Иногда при повторе синонимы так тесно смыкаются друг с другом, что пишутся через дефис: грусть-тоска его съедает.

Ошибки в употреблении синонимов1.Синонимический повтор: одно явление, предмет, действие обозначаются несколькими синонимами. Синонимический повтор в этом случае используется


Слайд 152. Нарушение норм лексической сочетаемости: ручаться – гарантировать. Глагол ручаться сочетается с предлогами за, в; гл. гарантировать употребляется без

предлога. Например: ручаться за успех, ручаться в верности; гарантировать успех, возврат кредита, гарантировать оплату.
Важно учитывать лексическое значение слов, а также различия в значениях и смысловых оттенках. Например: руководящий, инструктивный, директивный. Общее – значение: «исходящий от лица, которое осуществляет руководство, или содержащий те или иные указания, нормы». Различия проявляются в сочетаниях с другими словами: орган, документ, должность, лицо, доклад, решение, указание.
Руководящий – стоящий во главе руководства, направляющий, дающий указания; инструктивный – содержащий в себе руководящие указания; директивный – перен. зн.-е — категорический, не терпящий возражения, основное зн.-е – руководящие указания высшего органа органам подчинённым.
Правильно: руководящий орган, руководящая должность, руководящее лицо; инструктивный документ, инструктивный доклад; директивный документ, директивное решение, директивное указание.

2. Нарушение норм лексической сочетаемости: ручаться – гарантировать. Глагол ручаться сочетается с предлогами за, в; гл. гарантировать употребляется без предлога. Например: ручаться за успех, ручаться в


Возможно, вам также будет интересно:

  • Лексические ошибки речевая избыточность смешение паронимов
  • Лексические ошибки примеры с объяснениями
  • Лексические ошибки примеры источник ошибок
  • Лексические ошибки примеры и исправления таблица
  • Лексические ошибки примеры и исправления ошибок

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии