Арабская культура имеет длинную, богатую историю и мудрость, которая выражена во многочисленных изречениях. На Арабском языке разговаривают 420 миллионов человек по всему миру. Пословицы и поговорки — бесценный материал не только для филолога, но и для этнографа, историка, писателя, философа, а также для каждого, кто пытается почувствовать дух народа, язык которого он изучает. Пословицы и поговорки вобрали в себя мудрость, накопленную веками; опыт десятков поколений. Красивые цитаты на арабском языке с переводом вы найдете у нас.
Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир…
ش اليوم وإنس الغد Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне.
سامحني و حبني دائماًПрости и всегда люби меня.
Подставь лицо солнышку, и оно тебя поцелует. Нежно-нежно. Как я.ضِعْ وَجْهَكْ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْس فَتُقَبِّّلُكْ بِكُلِّ لُطْف. كَمَا أُقَبِّّلُكْ أَنَا.
الجمال ليس عصفور في قفص Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке.
Бог сотворил два самых прекрасных создания в мире. Это Землю и ТЕБЯ. Ты — Прелесть.لَقَدْ خَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلَ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَ
Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день. — تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل
الجمال ليس عصفور في قفصЛюбовь- не птица, которую можно удержать в клетке.
Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ
Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка- عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى
أهلي или عائلتيМоя семья.
عِزُّ الرَّجُلِ اسْتِغْنَاؤُهُ عَنِ النَّاسِВеличие человека в его независимости от людей.
حيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям…
اجعل الله اولويتكГосподь превыше всего.
كُلِّ قَومٍ كَلْبٌ، فلا تَكُنْ كَلْبَ أَصْحَابِكَУ любого коллектива есть своя собака! Не будь ею для своих друзей!
القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب Сердце не выбирает, оно просто любит…
الْمِنَّةُ تهْدِمُ الصَنِيعَةَУпрек разрушает доброе дело.
لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .
المُزَاحَةُ تُذْهِبُ المَهَابَةТо есть, если человек будет много шутить, его авторитет уменьшится.
يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالبКрасива внутренне и внешне.
إنَّ المَعَاذيرَ يَشُوبُها الكَذِبُОправдания всегда перемешаны с ложью!
اصبر تنل«Будь терпелив и получишь желаемое»
إِذَا نَزَا بِكَ الشَّرُّ فَاقْعُدْ بِه Если зло (хочет) увлечь тебя за собой, сиди и не двигайся.
الأفعال أبلغ من الأقوال«Не по словам судят, а по делам»
ملائكتي الثلاثة3 моих ангела.
إنَّ مَنْ لا يَعْرِفُ الوَحْيَ أحْمَقُКто не понимает намеков, тот глупец!
أقل الناس سروراً الحسود«Завистливый человек – самый несчастный»
ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً3 моих ангела, простите меня.
الْمِزاحُ سِبَابُ النَّوْكَىШутка — разновидность оскорбления, (используемая) глупцами.
اعف عما أغضبك لما أرضاك أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس«Мудр тот, кто прощает»
أَمْسِكْ عَلَيكَ نَفَقَتَكَПопридержи свои расходы.
في العجلة الندامة و في التاني السلامة«В спешке – сожаление. В терпении и заботе – спокойствие и безопасность»
كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدةВсе возможно, если очень сильно хотеть этого.
ما ظَنُّكَ بِجَارِك فَقَالَ ظَنِّي بِنَفْسِي«Что ты думаешь о своем соседе?» Он ответил: «То же самое что о себе».
التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة«Из любого опыта можно усвоить урок»
تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبلВыноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.
مِثْلُ المَاء خَيْرٌ مِنَ المَاءПодобие воды лучше воды.
تعاشروا كالإخوان وتعاملوا كالأغراب«Дружите, как братья, работайте, словно незнакомцы»
عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقىКогда заканчиваются слова, говорить начинает музыка.
إنَّ الْجَوَادَ قَدْ يَعْثُرُПородистый конь и тот иногда спотыкается!
أول الشجرة بذرة«Дерево начинается с семя»
العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب لهСемья это рай в бессердечном мире
إنّهُ لأَشْبَهُ بِهِ مِنَ التَّمْرَةِ بالتَّمْرَةِ Похожи друг на друга, как два финика!
أشد الفاقة عدم العقل«Невежество – самая страшная бедность»
لا تثق بأحدНикому не верь.
بَقْلُ شَهْرٍ، وَشَوْكُ دَهْرٍ Месяц — зеленая трава, столетие — колючки.
أرى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه«Каждый готов критиковать недостатки других, но слеп к своим собственным»
اشع مثل الالماسСверкай словно бриллиант.
أَبْلَدُ مِنْ ثَوْرٍ، وَمِنْ سُلحَفْاَةٍ Тупее быка или черепахи.
إذا تم العقل نقص الكلام«Чем умнее человек, тем меньше он говорит»
إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدهاКогда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться.
أَبْشَعُ مِنْ مَثَلٍ غَيْرِ سائِرٍ Отвратительнее редкой пословицы.
اختر أهون الشرين«Из двух зол выбирай меньшее»
إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريككЕсли вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером.
أَبْغَى منَ الإِبْرَةِ، وَمِنَ الزَّبِيبِ، وَمِنَ الْمِحْبَرَةِ Развратнее иглы, или изюма, или чернильницы.
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة«В единстве – сила»
ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوضНе стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.
أَبْكَى مِنْ يَتِيمٍСлезливее сироты.
أباد الله خضراءهم ابذل لصديقك دمك ومالك
«Дай другу деньги и кровь свою, но никогда себя не оправдывай. Друзьям это не надо, а враги – не поверят»
لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوماНе плюй в колодец, в один из дней ты из него напьешься.
تَلْدَغُ العَقْرَبُ وَتَصِئُ Скорпион ужалил и (жалобно) запищал!
تَحْت جِلْدِ الضَّأْنِ قَلْبُ الاَذْؤُبِ Под шкурой барана сердце волка!
قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرارКапля дождя точит камень. не силой, а повторением.
أَتْوَى مِنْ دَيْنٍ Губительнее долга.
كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحبС прикосновением любви каждый становится поэтом.
أَثْقَلُ مِنَ الزَّاوُوقِ Тяжелее ртути.
التفكير حوار الروح مع ذاتهاМышление есть диалог души с собой.
أَجْرَأُ مِنْ ذُبَابٍ
الوطن هو حيث يكون المرء في خيرГде хорошо, там и родина.
الحِلْمُ والمُنَى أَخَوَانِ Сон и мечта — брат и сестра!
الأفكار العليا لابد لها من لغة علياВысокие мысли должны выражаться высоким языком.
سَمِنَ حَتَّى صَارَ كأنَّهُ الَخْرْسُРастолстел и стал похожим на огромную бочку.
العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيمГений — это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий.
سَوَاءُ ُهَو والعَدَمُОн и пустота — одинаковы.
شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكونБесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.
سُرِقَ السَّارِقُ فَانْتَحَرَОграбили вора, и он покончил жизнь самоубийством.
أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤلГлавное не переставать задавать вопросы.
أَسْمَعُ مِنْ فَرَسٍ، بِيَهْمَاء في غَلَسِ Более острый слух, чем у лошади в пустыне в беззвездную ночь.
الخيال أهم من المعرفةФантазия важнее знания
أَسْرَعُ مِنْ فَرِيقِ الْخَيلِ Быстрее первого скакуна.
أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعةЯ никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро.
أَسْهَرُ مِنْ قُطْرُب Более бодрый ночью, чем светлячок.
العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمىНаука без религии — хрома, а религия без науки — слепа.
أَسْرَعُ مِنَ الرّيحِБыстрее ветра.
المرأة . . مصدر كل شرЖенщина — источник всяческого зла.
علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاحХорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем.
المسؤولية ثمن العظمةЦена величия — ответственность.
إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمىПринцип „око за око“ оставит весь мир слепым.
إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهةДворец это или тюрьма — не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.
إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سبباЕсли мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.
كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقلПри многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.
اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضةЛучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينةДолготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدةЧто холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
عِش اليوم وإنس الغد
Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне
سامحني و حبني دائماً
Прости и всегда люби меня
جمال
Красота
الجمال ليس عصفور في قفص
Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке
حب
Любовь
أهل или عائلة
Семья
أهلي или عائلتي
Моя семья
اجعل الله اولويتك
Господь превыше всего
شجاعة
Мужество
كن نفسك
Будь собой
جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالب
Красива внутренне и внешне
ملائكتي
Мои ангелы
ملائكتي الثلاثة
3 моих ангела
ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً
3 моих ангела, простите меня
إبقَ قوياٌ
Будь сильным
كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة
Все возможно, если очень сильно хотеть этого
وجهة или نهاية
Судьба
عزيمة
Предопределение
سعادة
Счастье
أمل
Надежда
اعشق نفسك
Люби себя
تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل
Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний
день.
عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى
Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка
العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب له
Семья это рай в бессердечном мире
لا تثق بأحد
Никому не верь
اشع مثل الالماس
Сверкай словно бриллиант
حار من تالي
Дыши
عاهرة
Красивая
إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدها
Когда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество
гор, на которые ещё только предстоит взобраться. (Нельсон Мандела)
تعلمت أن الشجاعة ليست هي غياب الخوف، بل هي هزيمته، فالرجل الشجاع ليس الرجل
الذي لا يشعر بالخوف، بل هو الرجل الذي يهزم هذا الخوف
Я твердо усвоил, что отвага — это не отсутствие страха, а победа над ним.
отважный человек — это не тот, кто не испытывает страха, а тот, кто с ним
борется. (Нельсон Мандела)
إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح
شريكك
Если вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим
врагом. тогда он становится вашим партнером. (Нельсон Мандела)
إذا ما تحدثت مع رجل ما بلغة يفهمها، فإن الكلام يدخل عقله، أما إذا ما تحدثت
إليه بلغته، فإن الكلام سوف يدخل قلبه
Ссли вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы
обращаетесь к его разуму. если вы разговариваете с ним на его языке, вы
обращаетесь к его сердцу. (Нельсон Мандела)
ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوض
Не стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.
لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما
Не плюй в колодец, в один из дней ты из него напьешься.
لا تكن كقمة الجبل .. ترى الناس صغارا ويراها الناس صغيرة
Ну будь как вершина горы. она видит людей маленькими, но и люди ее видят
такой же.
قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرار
Капля дождя точит камень. не силой, а повторением.
نمرٌ مفترس أمامك .. خير من ذئب خائن وراءك
Хищный тигр перед тобой лучше волка-предателя за спиной.
البستان الجميل لا يخلو من الأفاعي
И в красивом саду водятся змеи.
كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحب
С прикосновением любви каждый становится поэтом. (Платон)
الحياة أمل، فمن فقد الأمل فقد الحياة
Жизнь — надежда. кто потерял надежду, потерял жизнь. (Платон)
التفكير حوار الروح مع ذاتها
Мышление есть диалог души с собой. (Платон)
السعادة هي معرفة الخير والشر
Счастье — это знание добра и зла. (Платон)
الوطن هو حيث يكون المرء في خير
Где хорошо, там и родина. (Аристофан)
الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا
Высокие мысли должны выражаться высоким языком. (Махатма Ганди)
العين بالعين تجعل كل العالم أعمى
Принцип «око за око» сделает весь мир слепым. (Махатма Ганди)
في البدء يتجاهلونك، ثم يسخرون منك، ثم يحاربونك، ثم تنتصر
Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с
тобой. а потом ты побеждаешь. (Махатма Ганди)
عليك أن تكون أنت التغيير الذي تريده للعالم
Мы сами должны стать теми переменами, которые хотим увидеть в мире. (Махатма
Ганди)
أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة
Жизнь есть только там, где есть любовь. (Махатма Ганди)
أنا مستعد لأن أموت، ولكن ليس هنالك أي داع لأكون مستعدا للقتل
Я готов умереть, но нет на свете цели, ради которой я готов бы был убить.
(Махатма Ганди)
الضعيف لا يغفر، فالمغفرة شيمة القوي
Слабые никогда не прощают. умение прощать — свойство сильных. (Махатма
Ганди)
أيها الناس إنما أنا متبع ولست بمبتدع فإن أحسنت فأعينوني وإن زغت فقوموني
О, люди! Я тот, который следует, не тот, который ведет. если веду себя
хорошо, помогите, поддержите меня, а если отклонился — направьте меня на
верный путь
ليمدحك الغريب لا فمك
Позволь другому хвалить тебя, не позволяй это делать собственному рту.
(Сулейман аль-Хаким)
لا تقاوموا الشر بالشر بل قاوموه بالخير
Не борись со злом при помощи зла, но (борись с ним) с помощью добра
(Сулейман аль-Хаким)
العلم نور ونور الله لايهدى لعاصي
Наука (знание) — свет, а свет Аллаха не ведет (верной дорогой) грешника.
(Имам Аш-Шафии)
العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم
Гений — это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и
больших усилий. (Томас Эдисон)
القراءة تصنع الرجل الكامل والنقاش يصنع الرجل المستعد والكتابة تصنع الرجل
الدقيق
Чтение делает человека полным, совещание — готовым, а писание – точным.
(Френсис Бекон)
شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكون
Бесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем,
насчет вселенной я не уверен.» (Альберт Эйнштейн)
أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني
أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة
Я не знаю, каким оружием будет вестись третья мировая война, но совершенно
очевидно то, что четвертая — только палками и камнями (Альберт Эйнштейн)
أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤل
Главное не переставать задавать вопросы (Альберт Эйнштейн)
الجنون هو أن تفعل الشيء مرةً بعد مرةٍ وتتوقع نتيجةً مختلفةً
Безумие — делать одно и то же, и каждый раз ожидать иного результата
(Альберт Эйнштейн)
الخيال أهم من المعرفة
Фантазия важнее знания (Альберт Эйнштейн)
الحقيقة ليست سوى وهم، لكنه وهم ثابت
Действительность — это иллюзия, хотя и очень стойкая (Альберт Эйнштейн)
أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعة
Я никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро (Альберт
Эйнштейн)
من لم يخطئ، لم يجرب شيئاً جديداً
Человек, никогда не совершавший ошибок, никогда не пробовал совершить нечто
новое (эйнштейн)
ذا كان أ = النجاح. فإن أ = ب + ج + د. حيث ب =العمل. ج =اللعب. د =إبقاء فمك
مغلقاً
Эйнштейн сказал: «если а — это успех, то его формула такая : а = x + y + z,
где. x — работа. y — игра. z — это ваше умение молчать (эйнштейн)
العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمى
Наука без религии — хрома, а религия без науки — слепа (Альберт
Эйнштейн)
سر الإبداع هو أن تعرف كيف تخفي مصادرك
Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения
(Альберт Эйнштейн)
خلق الله لنا أذنين ولساناً واحداً .. لنسمع أكثر مما نقول
Бог дал человеку два уха только один язык, дабы он больше
слушал, чем говорил. (Сократ)
المرأة . . مصدر كل شر
Женщина — источник всяческого зла. (Сократ)
الحياة من دون ابتلاء لا تستحق العيش
Без испытания жизнь не в жизнь для человека. (Сократ)
هناك عدة طرق لمقاومة الإغراء ؛ الطريقة الإولى ان تكون جبانا
Есть несколько способов справиться с искушением; самый верный из них —
трусость. (Марк Твен)
علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاح
Хорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем. (Марк
Твен)
الجنس البشري يملك سلاح فعّال وحيد، وهو الضحك
Человечество обладает одним поистине мощным оружием, и это – смех. (Марк
Твен)
المسؤولية ثمن العظمة
Цена величия — ответственность (Уинстон Черчилль)
إمبراطوريات المستقبل هي إمبراطوريات العقل
Империи будущего — империи ума.( Уинстон Черчилль)
حين تصمت النسور، تبدأ الببغاوات بالثرثرة
Когда орлы молчат, начинают тараторить попугаи. (Уинстон Черчилль)
لماذا تقف حينما تستطيع الجلوس؟
Зачем стоять, если можно посидеть? (Уинстон Черчилль)
أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة
Где есть любовь, там есть жизнь. (Махатма Ганди)
إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمى
Принцип „око за око“ оставит весь мир слепым. (Махатма Ганди)
أنا لست محررا, المحررين لا وجود لهم, فالشعوب وحدها هي من يحرر نفسها
Я не освободитель. освободители не существуют. люди сами освобождают себя.
(Че Гевара)
الحب سحر يلخبط عقل الإنسان من أجل إنسان آخر
Любовь — это магия, которая расстраивает человеческий разум ради другого
человека. (Анис Мансур)
من النظرة الأولى يولد الحب،ومن النظرة الثانيه يموت
С первого взгляда рождается любовь, со второго умирает.( Анис Мансур)
إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهة
Дворец это или тюрьма — не имеет значения: влюбленные все места делают
одинаковыми.( Анис Мансур)
إن كانت الحياة زهره فالحب رحيقها
Если жизнь — это цветок, то любовь — его нектар.( Анис Мансур)
إذا أردت من المرأة أن تحبك فكن مجنونا..فالمرأة لا تحب العقلاء
Если хочешь,чтобы женщина любила тебя, будь сумасшедшим. женщины не любят
разумных.( Анис Мансур)
إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سببا
Если мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть
повод.(Анис Мансур)
تحتاج الأم إلى عشرين عاما لتجعل من طفلها رجلا عاقلا،وتحتاج إمرأة أخرى عشرين
دقيقه لتجعل منه مغفلا
Матери нужно 20 лет для того, чтобы сделать из своего ребенка умного
мужчину, а другой женщине нужно лишь 20 минут, чтобы сделать из него
дурака.
البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقل
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.
كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المراة الجميلة العديمة العقل
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и –
безрассудная.
ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем
ненависть.
للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان
Человеку принадлежат предположения сердца, но от господа ответ языка.
البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينة
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя
города.
تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين اباؤهم
Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их
كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий
песни печальному сердцу
مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней
страны.
شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال
Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا
Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за
злословящего.
ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدق لا تبرح عنه حماقته
Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость
его.
وهذا أصعب ما يكون إنّ مقاضاة المرء نفسه لأصعب من مقاضاته غيره. فإذا أصدرت
على نفسك حكماً عادلاً صادقاً كنت حكيماً حقّاً
Себя судить куда трудней, чем других. если ты сумеешь правильно
судить
Себя, значит, ты поистине мудр. (антуан де сент-экзюпери)
ليس من شيء كامل في الكون
Нет в мире совершенства! (антуан де сент-экзюпери)
لا يرى المرء رؤية صحيحة إلا بقلبه فإن العيون لا تدرك جوهر الأشياء
Зорко одно лишь сердце. самого главного глазами не увидишь. (Антуан Де
Сент-Экзюпери)
إنك مسؤول أبداً عن كل شيء دجنته
Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
إنّ العيون عمي، فإذا طلب المرء شيئاً فليطلبه بقلبه
Глаза слепы. искать надо сердцем. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
يتعرّض المرء للحزن والبكاء إذا مكّن الغير من تدجينه
Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать. (Антуан Де
Сент-Экзюпери)
اذكروا الأموات بالخير فقط
О мертвых ничего кроме хорошего
الخطأ فعل إنساني
Человеку свойственно ошибаться
من لم يذق المر، لا يستحق الحلو
Кто не пробовал горького, тот не заслуживает сладкого
المرأة كائن مزاجي ومتذبذب
Женщина всегда изменчива и непостоянна
اللذة الممنوعة حلوة
Запретный плод сладок
فرّق ليسود
Разделяй и властвуй
لما أبو هول ينطق
Когда сфинкс говорит.
الكلام من الفضة, ولكن السكوت من الذهب
Речь серебро, а молчание золото.
زوبعة في فنجان
Много шума из ничего
الطيور على أشكالها تقع
Рыбак рыбака видит издалека.
.
عصفور باليد خير من عشرة بالشجرة
Птица в руках стоит двух в кустах
دق الحديد وهو حامي
Куй железо, пока горячо
كل ممنوع مرغوب
Украденные поцелуи слаще.
ليس هناك بين البشر من هو جزيرة مكتفية بذاتها. كل إنسان جزء من أرض تمتد بلا
فواصل، جزء من الكل… لا تبعث إذن أحداً ليخبرك بمن تنعيه الأجراس، فالأجراس
تنعيك أنت
Нет человека, который был бы как остров, сам по себе, каждый человек есть
часть материка, часть суши…а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он
звонит по тебе
الحياة صندوق من الشيكولاته…لا تعرف ابدا ما قد تظفر به
Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, что тебе
попадется.
القلب النابض لروما ليس رخام مجلس الشيوخ انها رمال الكولوسيوم
В сердце у Рима бьется не мрамор сената, но песок колизея.
ليس انعدامَ مواهبَ او فُرَصٍ يَعوقُ لك, الّا انعدامَ ثقةٍ بالنفس
Вам мешают не отсутствие способностей или возможностей; вам мешает лишь
отсутствие уверенности в себе.
ليس هناك الحدود لما انت بقدر قومَ به الّا الحدود وضعها لتفكير الذات
Нет пределов тому, что вы можете исполнить, за исключением пределов, которые
вы устанавливаете для своего собственного мышления.
ان ثقة بالنفس هي اساس فه جميعُ نجاحاتٍ ومنجزاتٍ كبيرةٍ
Уверенность в себе – это основа всех крупных успехов и достижений.
عند الناسِ البُسطاءَ إرادات وآمال, وعند الناس الواثقين من نفسهم اهداف
ومشروعات
Обычные люди имеют желания и надежды. уверенные в себе люди имеют цели и
планы.
ان ثقة بالنفس هي عادة يمكنك ان يكتسبَ عاملا كانّه عندك الثقة التي تريد
تمتُّع بها الآن
Уверенность – это привычка, которую можно выработать, действуя так, словно
вы уже обладаете той уверенностью, которую хотели бы иметь.
الثقة بالنفس طريق النجاح
Уверенность в себе — путь к успеху.
النجاح يدعم الثقة بالنفس
Успех укрепляет уверенность в себе.
الخوف من أي محاولة جديدة طريق حتمي للفشل
Боязнь новых попыток неизбежно ведет к неудаче.
الناس الذين لا يخطئون أبدا هم الذين لا يتعلمون إطلاقاً
Люди, которые никогда не ошибаются, ничему не научатся.
ليس السؤال كيف يراك الناس لكن السؤال كيف أنت تري نفسك
Важно не то, каким видят тебя люди, а каким видишь ты себя сам.
إذا كان لديك مشكله فإنها لن تحل إذا أنكرت وجودها
Существующая проблема никогда не будет решена, если отрицается ее
существование.
فكر إيجابيا وكن متفائل
Думай положительно, будь оптимистом.
رؤيتك السلبية لنفسك سبب فشلك في الحياة
Пессимистический взгляд на себя — причина жизненных неудач.
الصداقة كصحة الإنسان لا تشعر بقيمتها إلا عندما تفقدها
Дружба похожа на здоровье: ты не ощущаещь ее до тех ор, пока не потерял.
الصديق الحقيقي هو الذي يمشي إليك عندما كل العالم يبتعد عنك
Настоящий друг – тот, кто приходит к тебе, когда все отдалились.
عندما تموت ولديك خمسه أصدقاء حقيقيين فقد عشت حياة عظيمة
Если не смертном одре оказалось, что у тебя есть 5 настоящих друзей – ты
прожил великую жизнь.
الصداقة هي عقل واحد في جسدين
Дружба – это один разум в друх телах.
لا تمشي أمامي فربما لا أستطيع اللحاق بك,ولا تمشي خلفي فربما لا أستطيع
القيادة,ولكن امشي بجانبي وكن صديقي
Не иди передо мной, возможно, я не смогу угаться за тобой. не иди позади
меня, возможно, я не могу быть ведущим. иди рядом со мной, и будь моим
другом.
الجميع يسمع ما تقول,الأصدقاء يستمعون لما تقول,وأفضل الأصدقاء يستمع لما لم
تقول
Все слушают, что ты говоришь. друзья слышат, что ты говоришь. настоящие
друзья слышат, о чем ты молчишь.
الصداقة نعمه من الله وعناية منه بنا
Дружба – дар бога, и мы должны беречь ее.
الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم يصعب بركهم ويستحيل نسيانهم
Настоящих друзей сложно найти, сложно покинуть, и невозможно забыть.
حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله
Когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.
أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت
Лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.
إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة
Когда говорит гнев, истина замолкает.
الغضب أوله حمق وآخره ندم
В начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.
كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله
Часто последствия гнева хуже, чем его причины.
كل دقيقة غضب تضيع منك 60 ثانية سعادة
Каждая минута гнева отнимает 60 секунд счастья.
اكتب لأعدائك رسائل مليئة بعبارات غاضبة ولكن لا ترسلها أبداً
Напиши своим врагам письма, полные гневных высказываний, но никогда не
отправляй их.
لا شيء يستفز الغاضب أكثر من برود الآخرين
Ничто не провоцирует гнев больше, чем холодность окружающих.
من حقك أن تغضب، ولكن ليس من حقك أن تسيء إلى الآخرين
Ты в праве злиться, но не можешь оскорблять окружающих.
مَن يغضب يكون كمن سيتناول سماً وينتظر أن يموت الآخرون
Кто злится подобен тому, кто вкушает яд, и при этом ждет смерти других.
إذا غضبت من صديقك فضمه إلى صدرك، فمن المستحيل أن يستمر غضبك وأنت تحتضن شخصاً
تحبه
Если ты разозлился на друга, прижми его к груди. невозможно дольше злиться,
когда обнимаешь любимого человека.
الإنسان الغاضب يتحول دمه إلى سم
Кровь человека, который злится, превращается в яд.
الغضب هو الرياح التي تطفئ شعلة العقل
Гнев это ветер, который гасит факел разума.
عندما تغضب من أخطاء الآخرين تذكر أخطاءك وستهدأ
Когда тебя злят ошибки других, вспомни о своих ошибках, и ты
успокоишься.
الغضب هو جنون مؤقت
Гнев – это временное безумие.
لا تقف اية حدود لنفسك. كيف تصرّفت بحياتك لو كان لديك كلّ العلوم والخبرة
والإمكنيات المطلوبة لك؟
Не ставьте себе никаких пределов. как бы вы распорядились своей жизнью, если
бы обладали всеми знаниями, опытом и возможностями, которые вам требуются?
زوِّد مُثُلا عُلْيا بوفرة! حدّد بالتفصبل اي طريقك الحياوي المكتمل يمكنك
مشيًا به
Питайте идеалы! подробнейшим образом определите, какой должна быть в идеале
ваша будущая жизнь.
حدد هدفك في هذه الحياة
Определи свои цели в жизни
اكتب هدفك، واشرح كل صغيرة وكبيرة فيه، وحدد كل تفاصيله، وفكر كيف تحققه في كل
يوم تعيشه
Напиши свою цель, опиши все ее детали (досл. „все крупное и мелкое, что есть
в ней“), подумай, как осуществлять ее каждый день твоей жизни.
قدر الناس ليس بالمظهر, بل بمعاملتهم معك
Цени человека не за внешность, а за отношение к тебе
ان لم استطع ان اكون سعيدا, فسا اجعل الاخرين سعداء
Если я не могу быть счастливой, я сделаю счастливыми других людей
من وين اجيب احساس للي ما بحس
Где мне взять чувства для людей которые не чувствуют
Русско-арабский онлайн переводчик
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1
(629 голосов, в среднем: 4.4/5)
Бесплатный русско-арабский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Чтобы начать русско-арабский перевод, необходимо ввести в верхнее окно редактирования текст.
Далее для работы русско-арабского онлайн словаря,
нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.
Альтернативный русско-арабский словарь и переводчик
Дополнительный русско-арабский переводчик для небольших текстов. Данный
переводчик имеет ограничение не более 1000 символов за один перевод.
Арабский язык — относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Современный арабский распадается на 5 основных групп диалектов: восточная (месопотамская), аравийская, центрально-арабская, египетско-суданская, северно-африканская (магрибская). Литературный язык арабского единый. Число говорящих на арабском языке примерно 200 млн. человек. Письменность на основе арабского алфавита. Один из официальных языков Генеральной Ассамблеи ООН. Официальный язык всех арабских стран, Сомалийской Демократической республики, Республики Джибути. Второй официальный язык Израиля.
Другие направления переводов:
английский переводчик,
русско-украинский переводчик,
казахский переводчик,
арабско-английский,
арабско-иврит,
арабско-испанский,
арабско-итальянский,
арабско-казахский,
арабско-грузинский,
арабско-армянский,
арабско-азербайджанский,
арабско-китайский,
арабско-корейский,
арабско-латышский,
арабско-литовский,
арабско-немецкий,
Переводчик с арабского на русский
арабско-узбекский,
арабско-румынский,
арабско-украинский,
арабско-французский,
арабско-эстонский,
арабско-японский
- Текст
- Веб-страница
Любая ошибка это урок
0/5000
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
Never a failure always a lesson
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
Любая ошибка это урок
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
Any mistake is a lesson
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- Желания могут сбыться
- 七盛角
- отсутствие голоса
- Небесная
- articulationibus
- 아이씨
- I just wi
- 시잘
- Cuz i need it
- 씨발
- Instead of what am having now
- We are from London
- Раксана
- Poena caelesti
- Роксана
- При остеомиелите поражаются кости.
- Blue Light FilmHD Hydrogel Film
- I wish
- голос
- небесная
- Қалай жағдай
- Желаниям свойственно сбываться
- афония
- Кара
На чтение 14 мин. Просмотров 170k.
Арабская культура прошла длинный и тернистый путь. Она имеет богатую и мудрую историю, которую знает не каждый человек. Высказывания из Корана – это бесценный материал, не только для верующих людей, но и для тех, кто пытается понять человеческий дух и его существование. Мудрые выражения представляют собой большой опыт великих людей, который накапливался веками.
В нашей подборке ниже находятся красивые цитаты из Корана на арабском языке, которые подойдут на все случаи жизни. Высказывания со смыслом заставят задуматься каждого человека жизни.
فمن الأفضل أن أقول كلمة طيبة ويغفر من إعطاء الصدقات مع اللوم — Лучше сказать доброе слово и простить, чем дать милостыню с упрёком. Коран, 2: 263.
تنعيم ، صقل صوتك ، الصوت الأكثر إثارة للاشمئزاز هو صوت حمار — Смягчай, утончай свой голос, самый противный голос – это голос осла. Коран, 31: 19.
كل واحد منهم سيأتي إليه يوم القيامة وحده. — Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве. Сура 19, аят 95.
لا تدع الحياة الأرضية تخدعك بأي شكل من الأشكال — Пусть земная жизнь вас ни в коем случае не обманывает. Сура 35, аят 5.
كن صبورا ، لأن وعد الله صحيح. — Будь же терпелив, ведь обещание Аллаха истинно. Сура 30, аят 60.
إن الله مع الذين يتقون الله ويعملون الخير. — Воистину, Аллах — с теми, кто богобоязнен и кто творит добро. Сура 16, аят 128.
في الواقع ، ربي يستمع إلى الصلاة. — Воистину, мой Господь внимает мольбе. Сура 14, аят 39.
الله لا يغير موقف الناس حتى يغيروا أنفسهم. — Аллах не меняет положения людей, пока они не изменят самих себя. 13:11.
لا يوجد إكراه في الدين. — Нет принуждения в религии. 2:256.
وراء كل عبء يأتي الإغاثة. — За каждой тягостью наступает облегчение. Коран 94: 6.
حقا ، وقال انه لا يحب المتغطرس. — Воистину, Он не любит высокомерных. Сура 16, аят 23.
لن تتحمل روح واحدة عبء شخص آخر. — Ни одна душа не понесет чужого бремени. Коран 6 : 164.
من يهدي الله إلى طريق مستقيم ، فهو يتبعهم. — Кого Аллах наставляет на прямой путь, тот идет им. Коран 7:178.
وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا — Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство. 2:275.
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ — Ни один человек не уверует без дозволения Аллаха. Он обрушивает ярость на тех, кто не разумеет. 10:100.
إن الله عليم ، حكيم في تدبيره وشرعه. — Воистину, Аллах — Знающий, Мудрый. Сура 76, аят 30.
خلقنا الإنسان في أجمل شكل — Мы сотворили человека в прекраснейшем облике. Коран, 95:4.
كرمنا أبناء آدم… — Мы почтили сынов Адама… Коран, 17:70.
اتقوا الله ، إن الله عليم بما تعملون — Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете. Коран, 5:8.
سوف يحصل الشخص فقط على ما يطمح إليه — Человек получит только то, к чему он стремился. 53:39.
أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ — В аяйте Поистине, только в поминании Аллаха находят успокоение сердца. Сура 13, аят 28.
في الواقع ، نحن ملك لله وسنعود إليه. — Воистину, мы принадлежим Аллаху и к Нему вернемся. 2:156.
إذا كنت تعول رحمة الله ، فلن تكون قادرة على الاعتماد عليها. حقا ، الإنسان غير عادل وغير ممتن. — Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним. 15:11.
الله لا يفرض شيئا على النفس إلا ما هو ممكن لذلك — Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. Сура 2, аят 286.
أولئك الذين يتقون الله ، وقال انه يجعل الأمور أسهل. — Тому, кто боится Аллаха, Он облегчает дела. Сура 65, аят 4.
رحمتي تحتضن كل شيء — Моя милость объемлет всякую вещь. Сура 7, аят 156.
الحياة الدنيوية هي مجرد متعة الإغواء — Земная жизнь — всего лишь наслаждение обольщением. Сура 3, аят 185.
ربك هو الرائي — Твой Господь — Видящий. Сура 25, аят 20.
هو معك أينما كنت. — Он с вами, где бы вы ни были. Сура 57, аят 4.
الشخص الذي قام بوزن جيد في أصغر جسيم سيراه. — Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. Сура 99,аят 7.
والله هو أفضل من جميع مقدمي. — И Аллах — Наилучший из дарующих удел. Сура 62, аят 11.
حقا ، وراء كل عبء يأتي الإغاثة — Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение. Сура 94, аят 5-6.
وقال انه لا يعلم أن الله يراه? — Неужели он не знал, что Аллах видит его? Сура 96, аят 14.
عندما تقول كلمة, كن عادلا — Когда вы произносите слово, будьте справедливы. Сура 6, аят 152.
الله وحده يساعدني. — Помогает мне только Аллах. Сура 11, аят 88.
بناء منزل بالنسبة لي في الجنة بالقرب منك — Возведи для меня дом в Раю возле Тебя. Сура 66, аят 11.
تذكرني ، وسأتذكرك. — Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас. Сура 2, аят 152.
تمسك بخط الله معا ولا تنفصل. — Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь. Сура 3, аят 103.
الله لا يحب أن يكون الافتراء بصوت عال, إلا إذا تم ذلك من قبل شخص تم المظلومين. — Аллах не любит, когда злословят вслух, если только этого не делает тот, кого притеснили. Коран, 4: 148.
لن يقول الإنسان كلمة واحدة دون أن يكون الملائكة رقيب و عتيد (تسجيل كلماته) بجانبه — Человек не скажет ни слова без того, чтобы рядом с ним не было ангелов Ракиба и Атида (записывающих его слова). Коран, 50: 18.






