Символов всего: {{ сharactersFull }}
Язык:
PRO версия:
- {{ error }}
{{ infoService }}
Основное о сервисе
Текстовод Пунктуация расставляет заглавные буквы, запятые и другие знаки препинания на нескольких языках (выбирайте язык текста под окном ввода).
Для работы без рекламы и в отдельной очереди используйте PRO версию, повышайте удобство и скорость работы с программой.
Результаты хранятся в истории 7 дней.
Разметка результатов:
-
красным цветом обозначаются ненужные знаки препинания,
-
оранжевым цветом выделяются слова, в которых поставлена заглавная буква,
-
желтым цветом указываются новые знаки,
-
зеленый цвет означает, что знаки стоят по правилам и исправление не требуется.
При клике по выделенным знакам препинания, их можно заменить или убрать.
Немного цифр
Вы зашли, не зарегистрировались и хотите расставить знаки. Для вас доступна 1000 знаков.
Вы зашли, прошли быстрый процесс регистрации и теперь можете проверять текст размером в 1500 символов.
Вы зашли, зарегистрировались и приобрели PRO версию. Для вас открыто 100k знаков, а также, отключен просмотр рекламы и выделена отдельная очередь на проверку.
Порядок работы программы.
-
Введите в рабочее окно проверяемый тест. Не забывайте, что буквы е и ё — это разные буквы русского алфавита.
-
Если хотите воспользоваться PRO версией, поставьте соответствующую галочку. Язык устанавливается автоматически, либо вы можете скорректировать его сами.
-
Нажмите «Расставить».
-
Удалите красные знаки. Для этого просто щёлкните по ним.
-
Проверьте верно ли добавлены жёлтые.
-
Оставьте на месте зелёные знаки.
Учтите, что программа автоматически онлайн расставляет 80% знаков препинания, остальные 20% вам придётся поставить вручную.
Важная роль знаков препинания.
Правильно расставленные знаки препинания помогают верно понять вашу письменную речь.
Благодаря пунктуации, мы делаем нужные акценты на важных деталях.
Если написать текст, совсем не используя знаки препинания, получится каша.
Паузы (запятые, точки, многоточия), эмоции (восклицательный и вопросительный знаки), сомнения — вот короткий список чувств, выражаемых с помощью пунктуации.
Когда необходимо ставить знаки препинания:
Запятые:
-
Разделение независимых предложений внутри сложного, а также, придаточных в составе главного.
-
Между главным и придаточным предложениями.
-
Для обозначения границ однородных членов.
-
Во время перечня объектов, вещей, процессов, событий, операций или повторяющихся предметов.
-
Для обозначение сравнительных, определительных и обстоятельственных оборотов.
-
При выделении слов или их групп, ограничивающих, поясняющих или уточняющих другие слова в одном предложении.
-
Для определения границ междометий, обращений, вводных слов.
Двоеточия:
-
Для оформления списков.
-
В начале перечисления однородных слов.
-
Для оформления прямой речи.
-
В других ситуациях.
Тире:
-
В случаях замены «а именно» перед пояснением в конце предложения.
-
Для того, чтобы указать пространственные пределы (в случае замены «от и до»).
-
Когда в предложении отсутствуют союзы, а второе предложение содержит итог первого. Или 1-е предложение имеет значение времени или условия.
-
В прямой речи.
-
Для отделения пояснительных и дополнительных членов.
-
Для связи подлежащего со сказуемым, являющимся существительным.
-
Перед обобщающим словом в конце перечисления однородных членов.
Точка с запятой:
-
Для отделения простых предложений в составе сложносочинённого в случае, когда уже присутствуют другие знаки препинания.
-
В бессоюзном, сложном предложении, содержащим много запятых, внутри простых предложений, не соединённых смысловым значением.
-
Для разделения простых предложений, соединённых союзами, но имеющих различный смысл.
-
При необходимости разделения фрагментов предложения для конкретизации определённой мысли.
© Адвего — биржа контента №1. Копирайтинг, рерайтинг, переводы, работа на дому: поставщик уникального контента. 2023
Проверка орфографии и исправление ошибок
Полезные ссылки откроются в новой вкладке:
Проверка текста на ошибки. Орфография, грамматика и пунктуация русского языка. Одна из самых продвинутых проверок русского языка..
Поиск и исправление ошибок в тексте на разных языках:
английский, французский, немецкий, португальский, итальянский, испанский, русский, японский, китайский, арабский, греческий.
Определение читабельности и других базовых метрик текста.
Русский – Проверка грамматики
Алгоритмы Textgears проверяют текст и выявляют более 200 типов грамматических ошибок:
правильность использования частей речи, построение предложений.
После проверки сервис предложит варианты исправления ошибок,
а также выведет статистику по самым распространенным вашим ошибкам. Это поможет улучшить знание грамматики.
Проверка орфографии
На нашем сайте вы можете бесплатно проверить текст на наличие
орфографических ошибок и опечаток. Алгоритмы проверки орфографии
учитывают самые распространенные правили языка, а также различия
в написании слов в разных диалектах. С помощью сервиса вы можете
улучшить свои тексты уже сейчас!
Проверка стилистики текста
Сервис Textgears не только выявляет грамматические и орфографические ошибки,
но и анализирует стиль речи, проверяет уместность
использования отдельных слов в общем контексте.
Умные алгоритмы помогут вам избавить свое эссе или
резюме от неуместных слов, подобрать
синонимы, и сделать свой текст более презентабельным.
Более 5000 отзывов в интернет-магазине Chrome
Самое популярное расширение корректуры текстов для Chrome с более чем 2 миллионами пользователей по всему миру
Бесплатно зарегистрировавшись, вы получите:
- Написание текстов без отвлекающих факторов
- Персональный словарь
- Оценка стилистики и грамматики
- Надежное хранение текстов
- Больше советов по пунктуации, стилю и шрифтовому оформлению в «тщательном режиме»
- Возможность выбрать темную или светлую тему
Работает со всеми популярными программами
LanguageTool работает в вашем браузере и многих других текстовых программах. Установите его и получайте подсказки по грамматике и стилистике текста, где бы вы ни писали.
-
Chrome
Скачать
-
Edge
Скачать
-
Firefox
Скачать
-
Safari
Скачать
-
Word
Скачать
-
Google Docs
Скачать
-
OpenOffice
Скачать
-
LibreOffice
Скачать
-
Gmail
Скачать
-
Apple Mail
Скачать
-
Thunderbird
Скачать
-
Opera
Скачать
-
macOS
Скачать
-
iOS
Скачать
-
Editor macOS
Скачать
-
Editor Windows
Скачать
Узнайте больше
Часто задаваемые вопросы
Пишите профессионально без грамматических, пунктуационных и стилистических ошибок
LanguageTool исправляет только орфографические ошибки?
LanguageTool исправляет орфографические ошибки, а также предлагает полный анализ написания всех возможных текстов. В дополнение к орфографии, грамматике и выбору слов корректируется также стилистика текста.
Находит ли LanguageTool пунктуационные ошибки?
Да, LanguageTool выявляет и исправляет пунктуационные ошибки всех видов. Он разбирает предложения со сложной структурой и даже различает обязательные и необязательные запятые.
Каким образом в LanguageTool обнаруживаются и исправляются ошибки?
Ошибки и подсказки отображаются автоматически во время набора текста, что позволяет его сразу же откорректировать. А двойной щелчок по любому слову отобразит его синонимы.
Читать далее
Какие языки проверяет LanguageTool?
LanguageTool работает с более чем 30 языками. Основными являются русский, английский, украинский, испанский, немецкий и французский. В английской версии можно выбрать между шестью языковыми вариантами (США, Великобритания, Канада, Австралия, Новая Зеландия и Южная Африка).
LanguageTool – бесплатная программа?
LanguageTool доступна в двух версиях. Бесплатная версия исправляет орфографические, а также простые пунктуационные и некоторые стилистические ошибки. Только версия Premium выявит все ошибки и поможет создать безупречный текст. Также доступны корпоративные аккаунты для компаний.
Читать далее
Будет ли LanguageTool работать в моей программе?
LanguageTool работает со многими программами и всеми распространенными интернет-браузерами. Также у нас есть специальный текстовый редактор в виде приложения для iOS, macOS (Apple) и Windows. Вам понадобится только одна учетная запись пользователя.
Читать далее
Может ли LanguageTool перефразировать предложение?
Недавно в дополнение к исправлению в LanguageTool появилась функция перефразирования (на основе ИИ). С ее помощью можно переписывать целые предложения, делая их проще, короче или более официальными.
Читать далее
Подходит ли LanguageTool для проверки и коррекции курсовой или дипломной работы?
Да, наша программа поможет вам проверить курсовую и дипломную работу на наличие ошибок. Для других академических работ и публикаций для печати особенно будет полезна функция проверки стилистики текста. Кстати, студенты получают скидку на LanguageTool.
Читать далее
#подборки
- 19 апр 2023
-
0
Полезные книги, сайты и инструменты, которые облегчают проверку текста и поиск нужного правила. Пригодятся всем, кто работает с текстами.
Кадр: фильм «Вся президентская рать» / Warner Brothers
Руководитель команды корректоров Skillbox Media.
Подборка предназначена для тех, кто регулярно ищет ответы на вопросы: «Как написать это правильно?» и «Как оформить это правильно?».
Она адресована прежде всего корректорам, но может быть полезна каждому, кто заботится о том, чтобы его тексты выглядели грамотно.
В подборке нет редакторских инструментов — например, сервисов для проверки читаемости, уникальности и SEO-привлекательности текста или книг по методикам редактирования.
Сервисы и ресурсы сгруппированы по задачам, которые можно решить с их помощью.
- Словари и справочники
- Сервисы для автоматической проверки правописания
- Сервисы для работы с типографикой
- Ресурсы для транскрипции и транслитерации
- Ресурсы для работы с библиографией
- Корпусные ресурсы
- Справочные бюро
- Профессиональные сообщества корректоров
Справка. Чем занимаются корректоры? Чем корректор отличается от редактора?
Корректоры исправляют ошибки, связанные с формальной стороной текста: орфографические, пунктуационные, речевые. При работе они опираются на правила, закреплённые в словарях и справочниках. Ещё корректоры обычно следят за тем, верно ли написаны имена и названия, написаны ли они одинаково во всём тексте, последовательно ли пронумерованы таблицы и главы, нет ли необоснованных повторов слов.
Основная задача корректора — привести текст в соответствие с нормами языка и типографики.
Корректоры работают в издательствах, бумажных и электронных журналах, в бюро переводов. Они вычитывают рукописи книг, договоры, листовки, посты в соцсетях и тексты для сайтов — вплоть до надписей на кнопках. Корректоры могут быть везде, где есть тексты.
Корректор отличается от редактора тем, что исправляет только формальные ошибки. Редактор же работает с концепцией текста, его содержанием, фактами, структурой и стилистикой. Если в книге одного и того же персонажа называют то Дэниелом, то Дэниэлом, найти и исправить несоответствие — задача корректора. Если у Дэниела-Дэниэла в одном предложении с головы упала шляпа, а в следующем он элегантно её поправляет, на это автору укажет редактор.
У корректоров в разных сферах разные типичные проблемы. Корректору научно-фантастических книг приходится выверять названия марок вымышленного оружия и техники, корректор в научном журнале должен следить за оформлением библиографических ссылок, а корректор в диджитал-проекте часто вынужден думать, как ему в десятый раз заменить слово «экспертиза». В этой подборке мы постарались учесть интересы всех.
Основные источники языковых норм и стандартов корректуры.
1. «Академос». Главный современный орфографический словарь русского языка. Позволяет узнать действующие нормы правописания слов. Ресурс создан Институтом русского языка РАН на основе последнего издания «Русского орфографического словаря» и регулярно обновляется.
Скриншот: orfo.ruslang.ru
2. Информационно-поисковая система «Орфографическое комментирование русского словаря». Орфографический словарь, дополненный справочными статьями. Словарь в этой системе чуть меньше, чем в «Академосе», потому что не обновлялся после 2017 года. Слова в нём сопровождаются комментариями лингвистов, поясняющими, почему слово пишется именно так и как поступать с построенными по той же модели. Есть также отдельный раздел «Справочник» — в нём рассматриваются орфографические принципы, действующие сейчас в русском языке. Искать слово можно и по словарю, и по справочнику.
3. «Правила русской орфографии и пунктуации» (2006) под редакцией В. В. Лопатина. Самый новый справочник по вопросам русского правописания с примерами, составлен специалистами Российской академии наук.
4. «Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию» (1999), Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова. Ещё один авторитетный справочник по вопросам правописания. Включает раздел «Редактирование текста», где собраны рекомендации по морфологии, синтаксису и стилистике.
Между этим справочником и справочником под редакцией Лопатина есть небольшие расхождения. Чтобы было легче сравнивать, статьи из них на ресурсах old.rosental.ru (это более старая версия справочника Розенталя) и orthographia.ru снабжены перекрёстными ссылками.
5. «Справочник издателя и автора» (2021), А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова. Основной справочник по оформлению разных элементов издания. К нему обращаются, чтобы правильно организовать таблицы, выделить заголовки, процитировать письменные источники, сделать подрисуночные подписи. В нём разобраны и особенности типографики — какие где ставить тире, пробелы и точки, какой выбрать рисунок кавычек или скобок. Ознакомительный фрагмент доступен на сайте «Орфограммки».
6. «Русская грамматика» (1980) под редакцией Н. Ю. Шведовой. Это академическая грамматика — фундаментальный труд, в котором описана система морфемики, морфологии, словообразования, синтаксиса русского языка. Современные справочники по этим вопросам опираются именно на «Русскую грамматику». «Русская грамматика» позволяет структурировать и углубить знания о системе языка. В работе корректора бывает нужна, если производные справочники не дали ответа на конкретный практический вопрос и пришла пора обратиться к теории.
Скриншот: rusgram.narod.ru
7. Словарь сокращений русского языка. Самый крупный словарь сокращений. Создан Студией Артемия Лебедева на базе множества других словарей.
8. «Проверка слова» от портала «Грамота.ру». Сервис для поиска слова в девяти словарях.
9. «Словари.ру». Сервис для поиска слова в 23 словарях.
10. «Трудные случаи русской пунктуации» (2012), В. М. Пахомов, В. В. Свинцов, И. В. Филатова. Словарь-справочник по правилам пунктуации для трудных слов и выражений. На его базе сделан сервис «Запятание» с более удобной системой поиска.
11. «Словарь управления». Словарь, посвящённый выбору падежа зависимого слова. Например, будет правильно «альтернатива чего-то» или «альтернатива чему-то»? Сделан на базе издания справочника «Пунктуация и управление в русском языке» (1988) Д. Э. Розенталя.
Онлайн-ресурсы, позволяющие автоматизировать часть работы — например, проверить орфографию и пунктуацию. Они неспособны уследить за неологизмами и пока не во всех случаях отличают «вдали» от «в дали», но с их помощью можно ёфицировать текст, найти огрехи первичной правки и случайные дубли слов.
1. LanguageTool. Онлайн-сервис, плагин и приложение для проверки правописания. В бесплатной онлайн-версии можно проверять до 10 тысяч знаков в день. Плагин для Google Chrome, который выделяет ошибки в любом поле для набора текста в браузере, работает без ограничений. Есть платные тарифы с дополнительными плагинами и продвинутыми алгоритмами проверки.
2. «Орфограммка». Платный онлайн-сервис для проверки пунктуации, орфографии и стилистики. Подсвечивает ошибки, определяет их тип, предлагает варианты исправлений, даёт советы и ссылки на правила.
3. «Орфо Online». Ещё один платный сервис с похожими возможностями: ищет ошибки, выводит варианты правки, сопровождая их ссылками на правила. Кроме онлайн-сервиса, есть десктопные программы «Орфо», которые встраиваются в текстовые редакторы и программы для вёрстки на Windows и macOS.
4. «Яндекс Спеллер». Бесплатный сервис, который ищет орфографические ошибки. Подходит для быстрой проверки орфографии в тексте до 10 тысяч знаков.
5. «Свежий взгляд». Бесплатный плагин для Google Docs. Подсвечивает в тексте тавтологии и паронимы. Инструкция по установке есть на сайте разработчика.
6. «Ёфикатор». Бесплатный сервис, который автоматически заменяет в тексте «е» на «ё» там, где это нужно, и подсвечивает места с заменами.
Чтобы сравнить интерфейсы и возможности сервисов, мы проверили в них два текста. Автоматическую проверку орфографии, пунктуации и типографики тестировали на тексте Михаила Филонова об опечатках, в который искусственно добавили ошибки, а поиск тавтологий — на фрагменте этой подборки. Скриншоты с результатами — в галерее.
Изображение: Skillbox Media
Скриншот: «Орфограммка»
Скриншот: «Орфо Online»
Скриншот: LanguageTool / Google Docs
Скриншот: «Яндекс Спеллер»
Скриншот: Google Docs / «Свежий взгляд»
Скриншот: mogu-pisat.ru/yo
Набор инструментов, позволяющих приводить в порядок кавычки, пробелы, тире и другие типографские символы в электронном тексте.
1. Типографская раскладка Ильи Бирмана. После установки на компьютер позволяет вводить редкие символы — неразрывные пробелы, тире, стрелки, французские кавычки-ёлочки и многое другое — с помощью сочетаний клавиш на обычной клавиатуре.
2. «Типограф» Студии Артемия Лебедева. Веб-сервис. Убирает лишние пробелы и проставляет неразрывные, меняет рисунок кавычек и тире. В настройках доступен режим очистки текста от специальных символов, которые появляются, если распознать отсканированный текст.
3. Startpack. Ещё один веб-типограф с похожими функциями. Справляется и с кавычками, и с тире, и с пробелами, а кроме того, правильно оформляет дроби и степени и ставит тонкие шпации между разрядами чисел.
С их помощью можно проверить, например, корректно ли иностранные имена и названия перенесены в русскоязычный текст.
1. «Транскриптор» Студии Артемия Лебедева. Сервис для транскрипции на русский язык с шестнадцати языков. Английского языка в списке нет.
2. «Транслит.ру». Сервис для транслитерации с русского языка на 11 других языков.
Лингвистические корпуса пригодятся, если не осталось иного выхода, кроме как опереться на существующую практику. Например, если в справочниках не получается найти подходящее правило или случай недостаточно распространённый для того, чтобы на него обратили внимание лингвисты.
Справка. Что такое лингвистический корпус
Лингвистический корпус — большой массив оцифрованных текстов с системой поиска. Словам в этих текстах присвоены метки, говорящие об их роде, падеже, одушевлённости и многих других свойствах. Системы поиска по корпусу позволяют пользователю выставить фильтры по этим меткам и получить примеры того, как слово употребляется в заданном контексте.
Корпуса создаются для задач лингвистов и могут включать самые разные тексты — даже копии форумных переписок. Поэтому опираться на корпусные данные без оглядки нельзя, но корректоры могут использовать корпус как базу для поиска похожих на свой случаев — например, чтобы развеять сомнения.
Пример использования корпуса в работе корректора есть ниже.
1. Национальный корпус русского языка (НКРЯ). Самый крупный корпус текстов на русском языке. Для поиска слов в современных текстах удобнее всего использовать основной корпус, который состоит из русскоязычных прозаических текстов, написанных после 1700 года. Возможности поиска описаны в инструкции.
Как корректору может помочь НКРЯ. Пример
Допустим, автор написал заголовок «Из сварщика в программиста: рассказ о сложной профессиональной карьере», а корректора выражение «из сварщика в программиста» смущает. Разве можно в конструкции «из кого-то в кого-то» использовать единственное число? Ведь здесь, скорее всего, пропущено слово вроде «пошёл», «выбился». Правила найти не удалось, пора посмотреть на практику — например, в Национальном корпусе русского языка. Листайте слайды в галерее стрелочками.
Скриншот: Национальный корпус русского языка
Скриншот: Национальный корпус русского языка
Скриншот: Национальный корпус русского языка
Скриншот: Национальный корпус русского языка
2. «Словари, созданные на основе Национального корпуса русского языка». Система поиска по нескольким словарям на базе НКРЯ. Например, «Грамматический словарь новых слов русского языка» позволяет узнать, по какой модели склоняются слова, вошедшие в язык недавно.
3. «Карта слов». Сайт-тезаурус с системой морфологического поиска. Среди самых ценных его возможностей — карта слова, описывающая положение слова в системе языка. В её подразделе «Сочетаемость» показано, с какими словами выбранное слово сочетается в базе текстов ресурса.
Если справочники не дали ответа, можно задать вопрос лингвистам.
1. Справочное бюро портала «Грамота.ру». Текстовая справочная, ответы дают сотрудники «Грамоты.ру» и Института русского языка РАН.
2. Справочная служба Института русского языка РАН. Телефонная справочная. На линии можно задать вопрос о правописании в конкретном случае или о том, как лингвисты смотрят на те или иные системные проблемы. Работает с 11:00 до 16:00 в будни. Номер телефона: +7 (495) 695-26-48.
3. Служба русского языка Института лингвистических исследований РАН. Ещё одна телефонная справочная. Сотрудники службы отвечают на «вопросы о значениях слов и выражений, а также нормах их употребления в устной и письменной речи». Работает с 12:00 до 16:00 в будни. Номер телефона: +7 (921) 999-46-77.
Онлайн-чаты и группы. Кто-то в них уже наверняка сталкивался с проблемой, похожей на вашу.
1. «Корректорская». Телеграм-чат для корректоров, редакторов и авторов. В нём можно спросить совета, поделиться интересной корректорской находкой. Иногда в чат приходят заказчики с вакансиями или предложениями проектной работы для корректоров.
2. «Корректорат». Другой телеграм-чат для корректоров, в котором обсуждают те же вопросы и размещают вакансии. Кроме того, в нём опубликовано несколько полезных шаблонов — например, шаблон договора юрлица с самозанятым корректором.
3. «Куда смотрит редактор». Группа в «Фейсбуке»*. Сообщество для открытых обсуждений, в котором часто говорят и о редактуре, и о корректуре.
4. Korrektor_ru. Сообщество корректоров на LiveJournal. Сложно назвать его активным, но в нём остался большой архив обсуждений.
5. Раздел «Русский язык» на Stack Exchange. Система вопросов и ответов по темам языка и лингвистики. Пользователи голосуют за ответы, и сверху в треде выводится ответ, который они посчитали самым полезным.
Удачи в творческом комбинировании всех этих инструментов! Если вы считаете, что в перечень не вошёл очень нужный в работе корректора ресурс или справочник, напишите на aleksandra.sinitsyna@skillbox.ru.
* Решением суда запрещена «деятельность компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов — социальных сетей Facebook и Instagram на территории Российской Федерации по основаниям осуществления экстремистской деятельности».
Ещё несколько текстов о том, как работать с текстами

Научитесь: Профессия Редактор с нуля до PRO
Узнать больше


















