Коренной абориген лексическая ошибка или нет

Все приведённые словосочетания — типичные примеры так называемых лексических ошибок, т. е. нарушения правил лексики. Основная причина таких ошибок — употребление слов в несвойственных им значениях и искажение правил их согласования.

Видов лексических ошибок много. Самым распространенным является тавтология — неоправданное использование вместе однокоренных или близких по значению слов (то самое пресловутое «масло масляное» или «сувенир на память»). Получается совершенно ненужное многословие.

В приведенном перечне ошибок такого рода больше всего:

«Молодая девушка»: понятие «девушка» используется для обозначения «лица женского пола молодого возраста». Девушка может быть совсем юной или постарше — уточнять это имеет смысл, если есть необходимость сравнения. Во всех прочих случаях, говоря о ком-то «девушка», имеют в виду молодую женщину (как правило, незамужнюю), поэтому уточнять, что она «молодая» — совершенно необязательно. Старых девушек — и это верно и правильно — не бывает.

Полагаю, что ошибка возникла и держится из-за того, что в нашей современной разговорной речи «девушками» почему-то принято называть всех женщин — любого возраста и семейного положения, за исключением совсем уж стареньких бабушек. Что, собственно, противоречит языковой норме — значению слова.

Если речь идёт о молодой женщине, правильно будет просто «девушка».

«Коренные аборигены»: слово «коренной» означает «исконный, принадлежащий этой территории», а слово «абориген» — «исконный житель страны (местности)», в буквальном смысле «(живущий) с начала». Опять мы сталкиваемся с ненужным повтором.

Тут, надо полагать, не совсем понятен смысл заимствованного слова иностранного происхождения. Правильно будет просто «аборигены» или «коренные жители».

«Будущая перспектива»: снова заметно, что смысл использованного слова иностранного происхождения — непонятен до конца. «Перспектива» — это и есть возможный вариант будущего: так что уточнять, что она «будущая», не имеет смысла. Прошлых перспектив не бывает в принципе (хотя и бывают несбывшиеся).

Так что правильно будет просто «перспектива».

«Объединились воедино»: слово «объединились» означает «сплотились, стали одним целым» и слово «воедино» значит «вместе, в одно целое». Они явно однокоренные и означают одно и то же. Невозможно объединится как-то иначе, как и «разделиться воедино» — нельзя.

Правильно использовать либо просто слово «объединились», либо сочетание «воедино» с каким-то иным глаголом — скажем, «сошлись воедино».


Вторая распространенная лексическая ошибка — использование в одном словосочетании слов различной стилистической (например, одновременно делового и разговорного стиля) или выраженной эмоциональной окраски. В нашем перечне это:

«Плеяда жуликов»: с одной стороны слово «плеяда» действительно означает «группа лиц, связанных общностью целей (взглядов)». Но у него — ярко выраженная положительная окраска, возвышенно-книжная. А вот у слова «жулик» окраска явно негативная. Так что сочетать их в одном выражении — смешно и нелепо.

Правильно будет «плеяда поэтов (художников)», а жуликов лучше назвать «группой» (это слово нейтрально).

«Пирог с консервой»: слово «консервы» обозначает группу продуктов, приготовленных и сохраненных путём консервации. Оно используется исключительно во множественном числе. Слово «консерва» (в единственном) — просторечное и к языковой норме никак не относится.

Соответственно, пирог может быть только «с консервами».


И наконец изюминка — «острый хондроз». Право, я не решусь эту ошибку классифицировать, но выражение мягко говоря неверно. Порождено оно, вероятно, народным толкованием (переосмыслением) не совсем понятного медицинского термина.

Понятие «острый» в медицине означает «внезапный, бурный, резкий, неожиданный, быстрый» и, как правило, кратковременный. Например, «острая боль» — это краткая по времени боль, которая начинается неожиданно (имеет характер приступа), «острое течение болезни» предполагает, что болезнь начинается практически внезапно, без «предупреждающих» симптомов и развивается быстро и так далее. «Острое» противопоставляется «хроническому» (более продолжительному по времени и не поддающемуся окончательному излечению).

«Хондрозы» — это общее название группы заболеваний, при которых происходит перерождение хрящей. Медики называют такие изменения дегенеративно-дистрофическими, так как при них происходит нарушение нормального обмена веществ в тканях (дистрофия) и их разрушение (дегенерация). Непрятное заболевание позвоночника, но не об этом речь.

Дело в том, что по самой своей сути хондроз — это очень длительный процесс. Длительный — значит, по природе хронический. Так что «острых хондрозов» не бывает. Можно, конечно, сказать, что «острый» хондроз — это первый приступ заболевания (оно на первых порах протекает бессимптомно, так что заявить о себе может весьма нешуточной болью) или его обострение, но это уж очень притянуто за уши и содержанию термина не соответствует никак.

В «острый хондроз», надо полагать в простонародном понимании превратилась одна из стадий хондроза — та, что носит медицинское наименование «остеохондроз». Но, увы, «остео» никакого отношения к «острому» не имеет: эта часть слова образована греческим «остеос» — «кость», и связана с тем, что на этой стадии хондроза в процесс вовлекаются не только хрящи (межпозвонковые диски), но и сами кости (позвонки).

Так что правильно будет говорить просто «остеохондроз» — если речь идёт о заболевании вообще, и «обострение остеохондроза» — если имеется в виду неожиданное ухудшение состояния.

Ир

Ирина

1. абонент — это из сотовой связи, а должен быть — абонемент на цикл лекций
2. коренной абориген — тавтология, т. к. абориген уже предполагает то, что он коренной. , т. е. должно быть просто абориген
3. передний аванпост — тавтология, т. к. аванпост — это и есть передовой сторожевой пост. т. е. должно быть просто аванпост

Лексические ошибки (страница 2)

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

Чем дальше путники уходили в лес, тем больше препятствий им попадалось: особенно мешали колючие тернии, цеплявшиеся за одежду.

Ошибка в данном предложении — плеоназм. Дублируется смысл. Слово “тернии” уже подразумевает значение “колючие”. Поэтому использовать прилагательное “колючие” нет необходимости.

Ответ: КОЛЮЧИЕ

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.

Ошибка в данном предложении — плеоназм. Дублируется смысл. Слово “суть” уже подразумевает значение “главное”. Поэтому использовать прилагательное “главная” нет необходимости.

Ответ: ГЛАВНУЮ

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

На уроке английского языка Алиса вела взаимный диалог с преподавателем.

Ошибка в данном предложении — плеоназм. Дублируется смысл. Слово “диалог” подразумевает значение “разговор между двумя лицами”. Поэтому прилагательное “взаимный”, которое обозначает “проявляющийся по отношению друг к другу”, использовать нет необходимости.

Ответ: ВЗАИМНЫЙ

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

В той небольшой компании Александр Романович был ведущим лидером, и потому все подчинённые старались следовать его советам.

Ошибка в данном предложении — плеоназм. Дублируется смысл. Слово “лидер” переводится с английского языка как “ведущий”. Поэтому использовать прилагательное “ведущий” нет необходимости.

Ответ: ВЕДУЩИМ

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

Главнокомандующий военно-морскими силами республики объявил о начале спецоперации “Ураган”, направленной на борьбу с незаконной контрабандой оружия в акватории Карибского моря.

Ошибка в данном предложении — плеоназм. Дублируется смысл. В слове “контрабанда” уже содержится значение “незаконное перемещение”. Поэтому использовать слово “незаконная” нет никакой необходимости.

Ответ: НЕЗАКОННОЙ

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

В прошлом году я уехала в Канаду, чтобы получить высшее образование, но другой альтернативой было поступление в чешский университет.

Ошибка в данном предложении — плеоназм. Дублируется смысл. Слово “альтернатива” происходит от латинского слова alternatus, что означает “другой”. Поэтому использовать слово “другая” нет необходимости.

Ответ: ДРУГОЙ

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

Коренные аборигены в некоторых африканских странах неукоснительно следуют традициям и обычаям предков.

Ошибка в данном предложении — плеоназм. Дублируется смысл. Слово “абориген” уже подразумевает значение “коренной житель страны”. Поэтому использовать прилагательное “коренной” нет необходимости.

Ответ: КОРЕННЫЕ

Объясните лексические ошибки, запишите правильный

вариант: абонент на цикл лекций, коренной

абориген, передовой аванпост, делать авансы вперед, своя автобиография.

Найди верный ответ на вопрос ✅ «Объясните лексические ошибки, запишите правильный вариант: абонент на цикл лекций, коренной абориген, передовой аванпост, делать авансы …» по предмету 📙 Русский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.

Искать другие ответы

Главная » Русский язык » Объясните лексические ошибки, запишите правильный вариант: абонент на цикл лекций, коренной абориген, передовой аванпост, делать авансы вперед, своя автобиография.

Абонемент на посещение лекций ( абонемент и так покупается на несколько лекций), абориген (это коренной житель. получается масло масленое), автобиография (то есть она и есть о том кто ее написал, своя  лишнее слово), альтернатива (это и есть другая), в апреле (апрель — месяц), ничего (т е без чего-либо), беречь детей, либо более, либо менее (одно из двух), войти в помещение, он вежливый (либо вежливый, либо нет, если человек вежлив, то он вежлив всегда), играть роль, иметь значение, поведение невежды, одеть шляпу, ряд новейших компьютеров, яростный спор, экономическая эффективность проекта.
То что не написала, сомневаюсь

Возможно, вам также будет интересно:

  • Корел ошибка чтения при операции ввода вывода
  • Корел не запускается ошибка 126
  • Копирование файлов с игнорированием ошибок
  • Копирование файлов на внешний диск с ошибками
  • Копирование файлов завершилось с ошибкой

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии